http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/iongji/pdf/annesia279pdf.pdf
對於『款』字的『樣式』義引申出『樣子』義,例如看款、歹款...等詞,我很能認同
但無法理解khuan2行李──即收拾行李──這個用法的khuan2為何也寫作款
何不寫做『卷』行李或『捲』行李?(卷、捲兩字通同,以下卷字同時代表捲字)
《集韻》中的音韻紀載,『款』字做『苦緩切』,『卷』字則做『窘遠切,斂也』
兩字的在音韻上都符合khuan2這個讀音
但『卷』字在意義上更符合『收、聚、斂』
而這個意義也更像是從『卷』字的原意引申而來,而不會是從『款』字
當我們把『卷』字讀做khuan2,再把這個讀音和收拾行李的收拾連結起來
然後再讀杜甫 聞官軍收河南河北 的那句 『漫卷詩書喜欲狂』
忽然感覺
心適