[詞彙] 派生詞

作者: sitifan   2015-12-25 19:43:32
我感覺使用台語固有个詞彙來翻譯華語个派生詞(derivative)定定拄著困難。譬喻講:地
震(華語)地動(台語);餘震(華語)?(台語)。唱片(華語)曲盤(台語);唱片行(華語)?(台
語)。泡沫(華語)phoeh8(台語);泡沫紅茶(華語)?(台語)。
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-25 20:08:00
最基本的方法就是把漢字詞彙原封不動借來念固有的發音當然若能發揮巧思重新創造這些詞是最好的剛剛自己想的:摵仔茶tshik8-a2-te5如何?摵仔麵算是常用詞,所以應該也很容易理解吧不過連我自己都還沒用過XD
作者: medama ( )   2015-12-26 01:39:00
摵仔茶XDDD
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2015-12-26 02:14:00
聽過人講tshiunn3-phinn3-hang5
作者: griff (む寶)   2015-12-26 18:29:00
摵仔茶這個詞創意超好的,應該推廣啊!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com