[語音] 常常讀錯的詞彙 phok8-cha3爆炸

作者: promulgate (glean)   2016-06-29 05:08:32
捷運 chiat8-un7
激動(日語) kek-tong7, 布置 pou3-ti3, 幼稚 iu3-ti7, 碩士 sek8-su7,
對象 tui3-siong7, 印象 in3-siong7, 放假 pang3-ke3/hong3-ka3, 轎車 kiau7-chhia,
畢業(日語) pit-giap8, 畢業生(日語) pit-giap8-seng,
建築(日語) kian3-tiok, 建築物(日語) kian3-tiok-but8,
目的(日語) bok8-tek, 藥劑師(日語) ioh8-che-su.
作者: incandescent (隨便)   2016-06-29 07:08:00
大部分都唸錯 慘
作者: griff (む寶)   2016-06-29 08:50:00
膀胱、蘋果有可能是變調5->3的關係 北部腔口有此變法像是你如果注意聽北捷的廣播 奇岩的奇變調之後他是讀ki3又例如Tai5-pak4 一般北部人的台也都變tai3
作者: KangSuat   2016-06-29 12:29:00
阮講建築(kian3-kiok8)、"黎"明(le3)、"培"文(pue3)"台"北(tai3)..."台"南、"台"中、"台"東攏是tai7
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2016-06-29 19:54:00
我嘛是講 kiok8
作者: chiangnitw (輕女神)   2016-06-29 21:56:00
“台”無仝款的變調是因為腔的關係 5→7是漳音 5→3是泉音
作者: griff (む寶)   2016-06-29 23:59:00
著,所以樓主最後一段未使講是逐家發音出問題。
作者: mapleflute (楓笛)   2016-06-30 01:08:00
台只有5,沒聽說本調讀7、3者
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2016-06-30 06:55:00
有的老一輩就變調了 後輩只是跟著 那就變成一種口音了真要挑還不少
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-06-30 11:27:00
maple大,我猜他們在說的是變調同本調7、3不過為免誤會,還是講中平調、低降調比較清楚『5→7是漳音 5→3是泉音』這種說法也不完全正確因為泉腔本身3、7本調不分,能區分3、7本調且5變低降的算是偏泉腔
作者: joe2904951 (節嘔伊(JOE))   2016-07-03 21:16:00
t kap k 若像有某一種對應:家己(ki7 or ti7)、頭(thau5 or kha5)拄仔、thoo1-ma2-tooh4 or kha1-ma2-tooh4面頂江雪大kap n大講个「建築(kiok8)」敢會佮這有關係?
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-07-04 20:42:00
江雪大的kiok8應該是筆誤吧(?)建築(tiok8)、目的(tik8)我懷疑是受日語影響因為日文的kenchiku(建築)、mokuteki(目的)都是平調可能連帶使這兩個詞彙進入台語後成為高平調台南人講"的確"就是tik-khak,而非tik8-khak至於建築tiok8的發音,已經被教育部收入連台南某建商還把這個詞的羅馬字拼法拿來當招牌用XDhttps://goo.gl/VoDlUd華語有兩個讀音是特殊的現象,從廣韻(宋)到中原音韻(元),"的"只有一個念法。現代華語入聲字有不同念法可能是中國北方方言的互相影響,不能拿來解釋台語的變化
作者: KangSuat   2016-07-04 21:24:00
非筆誤,確實讀kiok8,家人也是如此泉州晉江有"橫逆":hing5-giak8/hing5-hiak8

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com