PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
[請益] 近代日語
作者:
promulgate
(glean)
2016-07-20 11:34:41
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B1018.png
上面是台灣總督府出版的台日大辭典,使用的是舊的假名。
離妻(bou2)有兩個詞條並列,離的台語聲調不同,請問日文解釋有何不同?
謝謝!
作者:
MakotoHaruka
(真琴 遙)
2016-07-20 13:49:00
1. li5-boo2 的解釋是"不要這個妻子" 離婚的意思2. li7-boo2 的解釋是"離開妻子" 離開妻子身邊1.是斷離緣分關係 2.是空間上的離開例句"離妻離子"的意思就是"離開妻子和小孩"
繼續閱讀
現代台語譯本聖經
promulgate
Re: ka= ka7 i/in
paulmcy1216
Re: ka= ka7 i/in
Chengheong
[請教] 現代科技台語有人在定嗎?
keepstar
Re: ka= ka7 i/in
s93015a
[詞彙] 例如=比論
sitifan
ka= ka7 i/in
promulgate
濁上變去
promulgate
Re: [資料] 泉州語料連結
promulgate
[漢字] 蜢
promulgate
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com