我是感覺乎,咱人著愛注重文讀音,以漢字為基本單位,創造新詞,牽一寡華語詞入來台
語,親像華語現代化過程,嘛使用真濟"和製漢語"平樣,有啥毋好呢?
工商社會,新知識需要新詞來解說,
規工掀掀啥"台日大詞典",穩當尋(揣)無妥當个啦。
廣東話內底,華語化真嚴重,毋過,人尹講話講徦會牽絲,攏毋免濫國語,華語化煞對廣
東話个發展有幫贊。
台語華語化,話講會落去,總比即陣講無三句台語freestyle就落英語,日語,國語,甚
至變啞口(狗)擱較好,進前有前輩佇facebook咧討論"衛星導航"台語欲安怎講,想規哺才
想着意思略啊相共个"娶路雞",這毋是毋好啦,只是袂赴市啊,台語得欲敗市,這種步數
傷過慢,好好啊一字一字"衛星導航"唸出來敢袂用之(得)。
阿公阿媽彼輩(水)个台語是青盲牛閩南語白話音,已經綴袂着時代,布袋戲文讀音雖然聽
起來小寡礙虐,卻有辦法增加新詞,現此時毋免擱強調"白話文"啊,彼(嘿)無法度救台語
。