樂團宇宙人與七月半合作的曲子「Beautiful的你莫走」
其中的歌詞有一段寫著
「雄雄睏袂去 是眠床欲歹去
想欲去IKEA 無人陪 煞想著你
哪會想著你 彼一工 無小心敲著險仔死死昏昏去」
想要請問「無小心敲著『險仔』死死昏昏去」
是不是應該寫著『險險』 ( hiám-hiám )才對
上網google了一下沒有看到「險仔」的用字
我個人聽完歌曲覺得應該是hiám-hiám的音啦!
這邊附上音檔Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=5KhnlmmMlxg
而整句「無小心敲著險仔死死昏昏去」
翻成華語是不是「不小心看到差點暈過去」比較適合?
以上疑問煩請解惑,謝謝大家。