厚行 音讀 kāu-hīng
小心眼。指人心機重。例:歹人厚行。Pháinn-lâng kāu-hīng. (壞人多作怪。)
網上查到的意思大多是「心機重」
https://www.youtube.com/watch?v=eo8WWnGS2Co
矮人厚行 躼人無情(個子矮小的人心機重,高個子的人薄情))
https://reurl.cc/5p1jmq 「貓面奸神,鬍鬚不仁,矮人厚行,躼腳無情」
不過我理解的「矮仔郎厚行」似乎比較傾向華語的「醜人多作怪」
意思是矮子為了爭取能見度,所以比較喜歡搞怪做怪,以吸引人的注意
所以「厚行」比較接近「出頭很多」「調皮/頑皮」,倒是還沒到「心機重」這麼負面
不知道其他人理解的厚行/矮子厚行 的語境比較偏哪種