[請教] 一個台語詞

作者: Wolfwunsch (四處打滾的狼願)   2023-02-04 23:06:53
小弟最近聽到家父講了一個詞,
聽起來應該是 kân niào,
鹿港腔,意思是落去(lak khì),
有可能是只有老一輩鹿港人才會使用的詞彙
請問
1. 這個發音是否正確?
2. 這個詞是否有漢字?
感恩!
作者: Sinchiest (超級Sinchi)   2023-02-04 23:45:00
何必執著漢字?
作者: saram (saram)   2023-02-04 23:51:00
丟失的意思.鹿港老人語有泉腔味.找不到"漢字"也可以造一個.
作者: rogerliu84 (丁丁是個人才)   2023-02-05 02:12:00
交落 (ka1-lauh8)?
作者: saram (saram)   2023-02-05 02:23:00
(拍)kal lauh(去).
作者: zero00072 (赤迷迭)   2023-02-05 11:50:00
常常聽到筷「敢尿落」。我這邊「敢」的語感蠻像「給」的意思。「尿」的讀法我這邊很像「一領衫」的讀法。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2023-02-05 14:20:00
我覺得問一下無妨,但也可以有心理準備很可能目前語源無眉目,所以當務之急要先確認語音表記可以去FB「臺語社」(2萬人的那個哦)問
作者: Obrinto (宇智波帶土)   2023-02-05 17:37:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com