[詞彙] 喝倒采 倒[上敖下力]],tò-gâu

作者: gmkuo (嗯嗯)   2025-02-24 23:53:13
這幾天某政治人物在活動現場受到民眾喝倒采的新聞畫面,
其中,民眾手勢是舉手並將大拇指向下比。
我爸用台語講某某去予比倒[上敖下力],tò-gâu。
所以,[上敖下力]是大拇指向上,反方向的就加上倒。
作者: saram (saram)   2025-02-25 20:03:00
我還記得這字在排版印刷時代的意義是"擅於","經常的"...是台語(白)字.近世台灣受美國電影影響,大拇指比上是身體語言"好棒棒".大拇指比下是"倒喝采".在電影羅馬帝國競技場的觀眾用來否定競鬥士.台語生活上很常用到gau+動詞.如X吃,X睏,X臭彈,X講笑....還有做他動詞如X落雨,X地動.....這是很好的新造字.
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2025-02-25 20:31:00
重新定義「他動詞」……
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2025-02-28 21:42:00
落雨、地動明明著自動詞……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com