官方的中文實在是讓人看不懂啊
所以就自己翻了一下 弄了特效字幕
但為了語意通順沒有完全照字面翻譯
因YOUTUBE會鎖影片 所以MV做了裁切跟調色
正常MV版本已經放youtube的影片詳細資訊囉
https://youtu.be/ee_umqfQClY
作者: bocat (bocat) 2016-10-28 08:48:00
推推
作者:
NgJovi (Solo NG MyFriend)
2016-10-28 08:51:00推推 語意好像比較有想表達"暗戀"的感覺
作者:
aa8318800 (fade away)
2016-10-28 08:53:00推推~~
作者: PikaONCE (皮卡) 2016-10-28 08:54:00
推
作者: lovepeaceful (peace) 2016-10-28 08:55:00
推用心!!裁切後孩子們的臉都好近!!!>///<
作者:
oooptt (來搞笑的前輩)
2016-10-28 08:59:00推推
作者: jay0222 (杰哥) 2016-10-28 09:03:00
推推推
作者: hanya98 (Double) 2016-10-28 09:04:00
順好多!
作者: luckyhigh (流川) 2016-10-28 09:10:00
GOOD JOB !
作者:
mickylin (micky)
2016-10-28 09:16:00翻譯厲害
作者: zacklee0630 (小鐵) 2016-10-28 09:21:00
推
作者: yiersan (一二三) 2016-10-28 09:23:00
通順多了!
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 09:34:00同學您好~~~ 請問你有聽過原力字幕組嗎?真的翻得很好 既保持原意 用字遣詞也很通順
作者:
as1022 (小豬)
2016-10-28 09:36:00推
作者: santa1225 (呼嚕呼嚕) 2016-10-28 09:40:00
推樓上安麗XD
作者:
NgJovi (Solo NG MyFriend)
2016-10-28 09:43:00XD 恭喜 被招募了
作者:
PinkBnN (我愛momoring)
2016-10-28 09:54:00推 恭喜招募XDDDDDDDD
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 09:59:00其實我不知道我能不能代表招募... 獵人大大你在哪?
作者: a84666520 2016-10-28 10:15:00
推推推 比較接近意思的感覺
作者: Zhug9308 2016-10-28 10:18:00
推
作者:
HowWhy99 (Dream)
2016-10-28 10:22:00哇喔~ 好強
作者:
roshe8780 (roshe8780)
2016-10-28 10:32:00主要還是要看官方MV啊
作者: OliverChen28 (OliverOnce) 2016-10-28 10:36:00
推~原力字幕組快來招募啊
作者: yuzuru 2016-10-28 10:36:00
推翻譯~翻得好好!整首歌變得更立體了~~
作者:
fcetoile (Etoile)
2016-10-28 10:39:00翻的好有感覺啊,金價 諾木黑,諾木黑
作者: annjolin (捕手) 2016-10-28 10:43:00
推 翻譯好棒~
作者: god08023 2016-10-28 10:49:00
推~
作者:
robotcl (停停)
2016-10-28 10:54:00推翻譯
作者:
mintsern (mintsern)
2016-10-28 10:55:00影片放大後,突然看到吸血鬼子瑜眼睛嚇了一跳XDD
作者: fissive (.......) 2016-10-28 11:05:00
推翻譯
作者: i50523 (媚媚) 2016-10-28 11:09:00
推!!
作者: infinite0201 (云薰) 2016-10-28 11:15:00
順 推
推~ 翻譯的好通順 瞬間懂歌要表達的涵義了 志效小板主 我在這XD Kazon大 原力字幕組需要你 已經站內信了XD
作者: mayalovehp 2016-10-28 11:38:00
恭喜得到OFFER XDDDDDDDDDDDD
作者: macaber (hmm) 2016-10-28 11:51:00
推! 其實本來不喜歡批評翻譯, 畢竟要做到完美很難
作者: macaber (hmm) 2016-10-28 11:52:00
但是官方的翻譯這麼好賺嗎? 一點都不通順
作者: macaber (hmm) 2016-10-28 11:53:00
感謝原po的版本
作者: god08023 2016-10-28 12:07:00
翻譯的真的順多了...
作者: Keney99 (Keney99) 2016-10-28 12:12:00
這翻譯順多了 推推
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 12:14:00你確定官方有請翻譯 還是學過中文的員工自己翻的?XD
作者:
kk9430167 (kk9430167)
2016-10-28 12:18:00推!!
作者:
taki121 (Taki)
2016-10-28 12:18:00員工自己翻的吧,因為日文版的也很糟糕
作者: kshndhu 2016-10-28 12:30:00
推! 真的順多了
作者: ktvno1 ( nobody) 2016-10-28 12:36:00
終於知道整首歌的意思了!感謝
作者:
meowde (甜水胡同)
2016-10-28 12:47:00翻的超棒
作者: newedifier (DEX) 2016-10-28 12:49:00
翻譯的好棒 終於懂歌詞了
作者: bonnie2210 (簡單的生活) 2016-10-28 12:49:00
推!!
作者: newedifier (DEX) 2016-10-28 12:50:00
有辦法寄給JYPE 請他們改翻譯嗎 MV翻譯真的看不懂
作者:
yddet41 (薑)
2016-10-28 12:54:00終於看懂
作者:
jubii 2016-10-28 12:56:00請問歌名"TT" 是翻成"哭哭"嗎?
作者: a963852741l (HU) 2016-10-28 12:56:00
原來是暗戀 不知道下一輯會不會在一起><
作者:
makki1 (西蒙)
2016-10-28 13:00:00推推 感謝翻譯:)
作者: Soumatou (沙發九人座) 2016-10-28 13:10:00
推~翻的很好,特效字幕也很棒,感謝翻譯!
作者:
withou (atto)
2016-10-28 13:33:00推!!感謝翻譯啊!!
作者: boonpocket (花æ²å…’) 2016-10-28 13:35:00
推!翻的好通順!
作者: PPK33 (阿匹斯靈) 2016-10-28 14:01:00
翻的好順!
作者:
Miseryz (å°z)
2016-10-28 14:03:00原PO要不要反映給JYPE? 原本的字幕真的看不懂~
作者:
GunUner (新北郭富城)
2016-10-28 14:08:00推 翻的超棒的!
作者: judy0498 2016-10-28 14:34:00
翻的好棒 終於了解歌詞的意思了
作者: snow32024 (Aimee) 2016-10-28 14:38:00
翻完感覺好很多 發現官方真的翻的不太好XDDDD
作者:
WLR (WLR™)
2016-10-28 14:49:00喔喔,翻的好棒
感謝大家那麼喜歡 其實我完全不懂韓文XD我是看了一下官方英文覺得可以理解 才用官方的英文翻譯翻過來的XD
作者: judy0498 2016-10-28 14:52:00
看原PO翻的CHEER UP 總算了解這首為什麼是推拉了
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 15:22:00原力字幕組也需要後製(招手) 我上次翻Mina也是靠naver翻譯XD
作者: kora150 (il mare) 2016-10-28 15:22:00
翻得真好!而且竟然是用英文翻譯回來的XDD 超強
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 15:23:00@Jyao 小的目前老高三...每天都跟書堆約會哈哈哈 之之後考完學測可以支援一下XDDTT這個中字是第一天12點回家雖然很睏還是堅持弄到3點才去睡orz
作者:
JYao (志效守è·è€…)
2016-10-28 15:38:00念書加油~ 想加入獵人大應該隨時歡迎你 因為我也是冗員哈哈
作者: kami0524 (kami豆) 2016-10-28 15:59:00
本來也在製作中字MV,看到大大的太棒了,果斷放棄翻的超棒的,官方中文真的怪,整個很白話
作者: loveshelva (面紙) 2016-10-28 16:24:00
原PO超厲害,很喜歡!!!!好強啊>/////<辛苦製作了
作者:
musez ( )
2016-10-28 16:31:00翻得好好喔 推推
關於大家建議提交到JYPE的建議...有人能建議我該怎麼做才能不被JYPE略過嗎XD
作者: iiisavi 2016-10-28 16:55:00
辛苦了 翻的好好!給推推!
作者: a24362002 (月) 2016-10-28 17:38:00
推!翻的好棒~~~
作者:
lasslass (......)
2016-10-28 18:01:00通順好多,原來歌詞是這麼可愛的小女生啊~
作者:
MalcolmX (麥爾åŽï¼ŽX)
2016-10-28 19:28:00看懂歌詞的感覺真是不錯
作者:
makki1 (西蒙)
2016-10-28 19:50:00推
隨便聽一句,MOMO唱的是眼淚好像快要流下來,就完全翻錯了
開頭的前兩句也都是錯的唷看了推文才知道原來原PO是英文翻譯回來,英文本身也有錯誤,所以整個中文歌詞有錯蠻多的,提醒一下囉
作者: sa310304 (無名) 2016-10-29 00:13:00
翻的很順暢欸厲害!!!
作者: gngel33 (yaya) 2016-10-29 11:21:00
終於看懂歌詞了
作者:
xxxddd748 (GPY_NEVER)
2016-10-29 11:34:00看完CU跟TT也想看原po翻LOA了