這次的翡翠湖有談到蔣鐵城、石采薇以及刀劍神域,因此我稍微將大綱打上來
和版友分享一下。
節目開始朋哥有提到中國網友寫信跟他說,因為現在朋哥的配音作品比較少,
或者說配音作品並非是在台灣、中國播出,因此名聲反而不如網路上一些配音
員有名(我補充一下,對岸現在的網路廣播劇非常發達,也造就出許多網路知
名配音員,能力很強)。朋哥說,畢竟現在他自己的年紀也不是青壯年了,故
演出作品減少,自己要做的是調整自己的心態,不能永遠保持著「我是TOP」的
想法;平常有些後輩會相當佩服朋哥,朋哥也說,很感謝後輩們的抬舉,不過
他認為謙虛才是應該持有的態度。
然後有網友說,以前看過日劇「家有花樣男子X6(台譯)」,裡面只有三位的
資深配音員,其他大多是跟班學生,其中剛出道的蔣鐵城和石采薇表現是最出
色的,發音也很標準,不知道他們兩位是不是有特別接受過發音訓練?
朋哥把信件轉給蔣鐵城,蔣鐵城說他和石采薇應該是家庭緣故,所以發音咬字
原本就滿標準的,不過事實上現在他也有幾個音咬字不夠清楚,尚在矯正中。
過去在佟老師班上學習配音時,佟老師要求的也不是發音咬字,而是以演戲情
緒為主。
第二封信網友提到說,之前播出的「刀劍神域」奇蹟似地使用了20位以上的配
音員,是什麼原因可以動員到這麼多人呢?
朋哥把信轉給了領班欣郁姊,他的回答是:
「咦?原來這題要我回答喔?我以為是要讓我知道有人問這個問題而已XDXD
為什麼啊?當然是因為領班神經病啊!!!!!!!!!!!!!
沒有啦XDDDDDDDDD」
朋哥把XD都念出來,好好笑XDDDDD
當初是因緣際會才接到這個case,在劇本翻譯同時,欣郁姊已經從網路上看完
25集,並且一邊做好人物表了,發現除了幾個重要角色以外,許多配角都是只
出現一兩集。那當初進入配音圈,欣郁姊就一直很希望台灣配音可以做到像日
本一樣一人一角的狀況,就和錄音室商量,除了主角順著錄以外,其他特別來
賓可以橫著錄。比如說14集中香伯插花演出,就回去錄了第一集。
幸好因為班很密集,所以可以讓大家一次錄好,加上大家的班都可以卡上時間
,而且這次配音員們都非常幫忙,比如說楊凱凱和孫誠大哥,都是在前面的工
作結束後,特別留下來幫忙錄了一集,夏治世和黃天佑大哥甚至是在其他錄音
室錄完後,特地跑一趟過來錄音的。吳文民是在其他棚晚班錄完後,留下來幫
忙的,還差點害他趕不上最後一班捷運。
汪汪姊是特別前來只錄一集,龍顯蕙是剛好在休息室休息被抓進來,情商客串
一集。當然還有其他配音員的幫忙。
另外要強調的是,這部作品的預算和其他作品是一樣的,沒有多任何一毛錢,
也因此到了後期主要配音員們搭其他角色的狀況比較多,尤其是欣郁姊自己,
因為他多搭一個角色,就少一位配音員的薪資。
「一切都是我動漫宅的血液作祟啊!!!!(倒)」
朋哥說信超長的,他已經刪掉一部分了XD
朋哥說像欣郁、小碧(雷碧文)、美秀(林美秀)都是對動漫很有熱情的人,
所以就會把事前作業做得很詳盡,但那也是來自於他們的熱情,像是之前錄「
爆漫王」時,小碧姊就把稿子修得很好,那也是因為小碧姊對動漫已經不只是
「熱情」,而是「熱血」啦。
廣播最後有提到,某電玩請邀請朋哥到北京錄音(機票、住宿由對方負責),
中間有種種因素,到最後朋哥因為年紀大了不想坐在經濟艙三小時,所以拒絕
了(好真實的理由啊!XD),還是在台灣把音錄掉了。
感謝網友錄音:
http://www.youtube.com/watch?v=aQ9WHikR88U