PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TWvoice
[發問] netflix中文配音版寶可夢可可有人看了嗎
作者:
iyori
([木神] 伊織)
2021-10-17 02:29:46
整體讓人覺得一整個怪
小智喊他的皮卡丘為『兄弟』
我從電視版無印第一集看到現在的旅途
小智從沒有這樣叫過他的皮卡丘
還有杰多博士叫可可的父親毛利佈登博士『老大』
這明顯是boss的誤譯,依照毛利佈登博士在群落生境公司的地位
應該翻譯『老闆』才對,更不用說電視版對於公司負責人都是照搬日文『社長』一詞
整部電影的台詞都是從英語配音翻譯過來的感覺
曼迪已經要在電影院上映了,日方應該會給曼迪一份日語配音吧?
中文配音版應該拿的到日語配音,為什麼要使用netflix給的英語配音進行二次翻譯還翻錯
作者:
sul3au
(>w<)
2021-10-17 12:32:00
之前聽說過錄音室能拿到哪種版本好像也不是觀眾常理可以判斷的(不一定都能拿到日本原音)而且如果時間太趕的話可能看帶的人也無暇好好確認原本交付的翻譯稿哪裡有問題 很可惜
繼續閱讀
Re: [分享] 好好說話好不好-蔣鐵城
laviyu520
[分享] 好好說話好不好-蔣鐵城
laviyu520
[分享] 台灣聲優研究所-江志倫
laviyu520
[閒聊] 10/29上映 廢棄之城 City of Lost Things
hedgehogs
Fw: [評論] 金鐘或金馬是否考慮增加最佳配音或旁白?
jack86326
[情報] 10月份 中配作品置底情報文
laviyu520
Re: [情報] 彩虹小馬:活力新生代 9/24網飛上架中配
laviyu520
[情報] 東森電影台《轉生成蜘蛛又怎樣》雙語播出
laviyu520
[分享] 台灣聲優研究所-孫中台
laviyu520
Fw: [情報] 彩虹小馬:活力新生代 9/24網飛上架中配
jack86326
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com