Re: [發問] netflix中文配音版寶可夢可可(最新消息)

作者: iyori ([木神] 伊織)   2021-12-12 01:57:27
: 推 laviyu520: 我的建議是,你不去反映的話永遠都不會知道有沒有用 10/17 23:21
: 推 laviyu520: 雖然網飛客服也是跟你說只能幫忙註記問題,但起碼客服 10/17 23:22
: → laviyu520: 的態度客氣很多(自身經驗 10/17 23:23
: → iyori: 謝謝你的建議,可是這次可可做成這樣我是很不滿,好幾天睡不好 10/20 21:50
: → iyori: 超夢的逆襲 EVOLUTION例外的有日配 而且中配是大陸普通話 10/20 21:52
: → iyori: 可可變成台灣的國語 可見netflix知道台灣觀眾要看什麼 10/20 21:52
: → iyori: 觀眾要netflix下次播寶可夢動畫有日配或是台灣配音從日版 10/20 21:53
: → iyori: 片源來翻,是有那麼些可能 10/20 21:53
12/10台北in89豪華影城看10:00場(這算台北市第一場嗎?)中配
沒有重配 自己的感覺是事態嚴重 所以反悔決定向上反映
由於Pokémon Evolutions第三集弗拉達利唸弗拉利達
觀眾在youtube留言後出重傳影片 所以自己覺得跟寶可夢官方反映可能有用
因此去寶可夢官方的facebook留言
留言的副本貼在曼迪的facebook
我曾說過沒有那個臉皮和權利要求配音員同樣的事作過再作一遍
現在自打嘴巴去facebook留言 我很抱歉
現在問題是
未來寶可夢有新的劇場版而且又是網飛先一步取得播放權,
電影院上映時是否亦是同樣處理方式?
進一步言新版寶可夢電視動畫又是網飛先一步取得播放權要如何處理?
寶可夢太陽&月亮英語配音版缺一集 網飛也沒有播這集的中配版,
要是新版寶可夢電視動畫又是網飛先一步取得播放權同時又缺集,
momo親子台播放時是不是要跟著缺?
相信有人不想看字幕組,想看合法片源,也有人想聽中配。
這些人的權益不應受到影響,我已經在寶可夢官方和曼迪的fabebook留言了。
有人願意去響應一下嗎?
作者: jack86326 (剛註冊成功)   2021-12-13 16:58:00
沒看過正片但感覺出來原PO對於版本和翻譯相岐的地方在意的不輕啊(或者說怨念

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com