Re: [閒聊] 誰是被害者2 找日本人演的必要性?

作者: raura ( )   2024-06-24 15:03:06
※ 引述《williammini (迷你衛里恩)》之銘言:
: 看到一篇誰是被害者的報導
: 忘記是編劇還是導演說
: 會找日本人和香港人來演
: 是想表示:
: 其實地球上每個地方都有很多世界各地而來的人在一起共存(大概是這個意思)
身為常看日本影視的人
是還蠻期待藤岡靛的
所以看到討論覺得不可思議
我相信很多對藤岡靛有好感的觀眾
也會來看一下,所以是有其號召力
如果批評藤岡靛演技不佳還能理解
確實他的演法跟他在日劇中的表現不太一樣
但一堆人批評的卻是中文有口音好出戲XD
台灣也不少僑生當醫生了,我個人就遇過好幾個
更別說現在遍地外勞,到處都有所謂口音的人
大家在現實生活跟這些人接觸時,尤其是醫生等專業人士,
真的會對他們的身分充滿好奇,會追究從哪來的嗎?
還是說其實這些質疑想表達的是,
有口音的人,在台灣怎麼可能成為檢察官呢?
作者: forttryon (park)   2024-06-24 15:13:00
藤岡靛的問題不在於口音 而是因為對於語言的不熟悉已影響到他的聲音表情了 有些場可能是比較前期拍的相當生硬不自然
作者: book8685 (快活人生)   2024-06-24 15:28:00
辯駁的十分蒼白無力
作者: wensan (Wayne)   2024-06-24 15:31:00
別人覺得聽日本人講中文出戲,不代表是歧視有口音的人
作者: book8685 (快活人生)   2024-06-24 15:33:00
埋多大的梗都說服不了找一個連中文都講不好的外國人來演除非檢察官是語言天才高聖遠我的男孩 雖然配音老派 但可以說服他是台灣人孫安可 雖然我明白程偉豪已盡可能找接近台灣腔陸籍演員但講白的 就是為了合拍 尺度到不是非中國不可原因
作者: henryhuang17 (Grado225)   2024-06-24 15:37:00
不知道為什麼說口音出戲都被某些人講成歧視??
作者: book8685 (快活人生)   2024-06-24 15:38:00
雖然藤岡字句的表達已算日籍演員中精熟不然我一開始愛情合約也聽不懂已遭咪吐的北村豐晴在講啥
作者: wensan (Wayne)   2024-06-24 15:42:00
如果用你的標準,那現在人家是用移工,不是用外勞
作者: newwind   2024-06-24 15:54:00
檢察官要有國籍才能當,不是隨便外國人就可以了大部分人質疑的是他的身份而且要上法庭答辯,語言能力不可能太爛
作者: llsr5566 (しいな)   2024-06-24 16:30:00
檢察官要有我國國籍,而且不能雙重國籍,跟說醫師不一樣
作者: q750830 (HAN)   2024-06-24 16:58:00
這就一個架空的城市 怎麼一定還要照真實規則走 上一篇的發文者的確用詞蠻歧視的呀 口音「奇怪」而且我認識的台日混血朋友他講話就是日腔中文 所以他不是台灣人嗎
作者: business85 (business85)   2024-06-24 17:21:00
阿淺來了
作者: f40075566 (火星少年)   2024-06-24 20:28:00
找個日本人演台灣檢察官 你覺得導演腦子正常喔?? 你說醫師啥的一般職業有可能 老哥那是檢警的檢察官捏 你一輩子可能碰不上的職業找個外國人演 明白著送頭 基金會那個口音也很怪 就算了 蠻正常的
作者: Afrawuyz (艾芙拉)   2024-06-24 20:35:00
很好奇,如果是台日混血(但只擁有台灣國籍),但是從小就比較常用日文交談(在家裡),有口音會不會很正常呢?
作者: newwind   2024-06-24 20:45:00
檢察官要上法庭答辯,講話不可能不精準,口氣也不可能是這樣
作者: f40075566 (火星少年)   2024-06-24 21:27:00
你覺得你是在家裡比較多還是在外頭比較多 有口音?你如果一路在台灣成長 頂多是發音那隻問題 口音基本上都很淡了 檢察官找日本人演可以直接感覺到導演完全不重視台灣觀眾
作者: artyman (another arty)   2024-06-24 22:16:00
架空世界有口音可接受 但怎麼年輕時沒口音XD
作者: hou26 (寂寞的人坐著畫花)   2024-06-24 23:50:00
混血、在臺灣長大的口音可參考現實中的金城武……
作者: brightchen (光風霽月)   2024-06-24 23:54:00
因為工作常接觸在台灣的外國人或混血小孩(是真正的兒童),他們如果不是半句中文都不會(父母只是短暫來台),就是根本和台灣小孩無異,所以不會存在帶口音問題
作者: hou26 (寂寞的人坐著畫花)   2024-06-24 23:58:00
或者是周厚安
作者: pigwayne   2024-06-25 05:05:00
李銘順也有口音啊 但大家不會覺得他在念稿 反觀 嗯
作者: kkia (2005`s)   2024-06-25 06:31:00
Makiyo這麼台了而且住台灣多年還是有日本口音(我離題了嗎XD)
作者: eternal5429 (搞欸吊哥)   2024-06-25 12:26:00
演起來是不自然,台灣有更好選擇
作者: fi (fi)   2024-06-25 13:54:00
李銘順太強..........
作者: rubicube (保持善良的心)   2024-06-25 14:45:00
真的滿怪的,若是演日籍檢察官就算了
作者: tmpss88109 (竹中BBOY)   2024-06-26 00:25:00
根本不是口音問題 明顯他為了要能全程講出中文無法發揮任何演技了 他只能皺眉努力念出台詞
作者: KaiHavertz   2024-06-26 02:25:00
劉俊謙口音也有..
作者: nolimits (愛盜人)   2024-06-26 19:10:00
他那個腳色本來就沒什麼可以發揮演技的地方啊
作者: iktikn   2024-06-26 20:55:00
還有一個林明誠的香港口音,而且劇情上完全圓不過去。
作者: joe44512 (huangY)   2024-06-26 22:19:00
不是歧視他是外國人有口音,是台灣檢察官的角色還是不要有口音會比較適合
作者: ko74652 (Reese lin)   2024-06-26 22:37:00
主要是檢察官人設講話要正經八百且嚴厲 但是口音反而失去這塊味道所以讓人覺得很出戲
作者: nickmolin (mo)   2024-06-27 00:28:00
林明城高中沒有口音,長大有也很出戲
作者: speed2 (祝平安.喜樂^_^)   2024-06-27 00:46:00
"台灣國語"也是口音 所以日本國語根本就不是問題要講口音 那蘇貞昌 陳水扁的台灣國語 口音也很重人家還是行政院長 跟總統呢 所以不再講口音了
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2024-06-27 15:09:00
台灣人會因為各種口音問題出戲台劇 這才是台劇的窘境最近有什麼好看的台劇呢 點進來滿滿的口音出戲文我就想問要以哪個地區的口音為準才叫標準 早期有鄭元暢跟周渝民被批口音 批到有時候演出不自然只為了發音正確結果矯枉過正 口音依舊出戲 演技更出戲連茶金都被批過 有什麼不能批 語言大師都在台劇版
作者: joe44512 (huangY)   2024-06-27 17:39:00
覺得台灣國語跟外國口音是兩回事,若是台灣人的角色有外國口音就有差,是台灣國語不是更道地的感覺嗎......
作者: winner356 (閃身拼直線)   2024-06-28 02:51:00
林景瑞也是口音很出戲啊啊
作者: rahim03 (隨風而去)   2024-06-29 22:38:00
我覺得還好其實覺得檢察官上法庭口音口條不可能不好的 也許多上一下法庭看看好嗎?不用自己幻想檢察官都像某些電視一樣
作者: blackerangel (冬眠日)   2024-06-30 14:45:00
真的很出戲
作者: kyoiori2 (偽善者)   2024-07-01 18:25:00
很出戲 還有林明誠,如果有埋梗就算了 問題沒有.藤岡碇日劇表現正常多了 演台劇不只是口條問題 表情等等也讓人難入戲
作者: rain0212 (淋雨)   2024-07-02 01:54:00
這角色要形容案情跟現場的張力,口音真的有點阻礙啊
作者: Winolf (逍遙此生不為客)   2024-07-04 00:07:00
看不出他演出的特色與必要性,只有被他那怪腔怪調的口音不斷折磨,最好笑的硬扯外國籍的專業人士,問題不在他的國籍,而是他那不好理解的口音,讓他的演出非常突兀與氣氛破壞
作者: jiyong2nd (jiyong2nd)   2024-07-06 17:51:00
有時候找誰演不見得是角色適合的關係,有很多考量,比如知名度話題性等等
作者: vcjoy (vcjoy)   2024-07-19 11:58:00
不知道是不是口音影響讓我覺得他演技很爛,整部皺眉唸台詞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com