作者:
yarrie (EE)
2014-03-05 09:42:30前後發生什麼事原po沒交代清楚
單看這英文回信也只有原po清楚事情發生經過
我很抱歉提出第一次面試訪談
請放心 這種事不會在發生的
其實看不出有羞辱的意思
※ 引述《intotheman (花草盒子)》之銘言:
: 小弟最近申請一家做玻璃的科技公司研究員一職
: 對方很快來電要求面試,因實際工作內容與面試時間不符合
: 故於隔天寫信婉拒面試,但就在下午收到對方主管來信如下:
: Dear XXX,
: I am sorry to have proposed you an interview in the first place, be assured
: that this will not happen anytime again.
: Best regards,
: Dr XXX
: 傻眼,請問我該慶幸我沒去給他羞辱嗎?
作者:
alwang (暱稱回來吧)
2014-03-05 10:29:00可以看懂意思很厲害 這種台式英文根本是把單字拼起來
作者:
alwang (暱稱回來吧)
2014-03-05 10:30:00只有google翻譯才知道Dr XXX在寫什麼
作者: khalid (7 For All Mankind) 2014-03-05 10:46:00
"第一次"?他是說從一開始就不該找你,以後也不會發生..
作者:
misson (綠色九層)
2014-03-05 10:49:00in the first place = 首先, 不是"第一次"
作者:
athkatla (walk on)
2014-03-05 10:49:00正解 板上英文程度真令人傻眼
作者: khalid (7 For All Mankind) 2014-03-05 10:50:00
那dr就是看準了才敢這樣羞辱人..
作者:
v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)
2014-03-05 11:03:00很多公司都這樣 明明就台灣人還硬要用破英文寫mail
作者:
trow (煙在水上火在天裡)
2014-03-05 11:04:00主管回信的英文很正確,板上英文程毒真的令人傻眼
作者:
v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)
2014-03-05 11:04:00結果詞不達意,寫的人表達不完全,看的人也易誤會
作者:
m8403051 (大吉嶺紅茶)
2014-03-05 11:33:00有沒有寫了正確的英文被看不懂的人笑的八卦?
顆顆 我一直在看有幾個看不懂的會跳出來酸, 推文有趣
作者:
choral 2014-03-05 12:02:00in the first place=initially
作者: iloveov (oov) 2014-03-05 18:15:00
這有羞辱人嗎?=.=a就很普通的英文回信而已啊XD
IN THE FIRST PLACE也要看用法跟地方,這裡解釋成第一次,你看修辭學的那推教授不從墓碑起來才怪
你在TIME看到這樣的用法!我不知道那位記者明天還在嗎