作者:
Ferrara (紅燒冰淇淋)
2018-08-28 21:51:54如題
大家都做過外國客戶
如果是英語系客戶 客戶規格文件都英文
這個就沒啥問題
但如果是非英語系客戶
ex:日韓阿拉伯巴西...etc
客戶的規格文件就多半不是英文了
請問大家都公司都則麼處理咧
1.照樣丟下去給RD RD自己想辦法看懂
2.統一翻譯成英文 再統一release
本魯目前遇到的幾家公司都是1.....orz
作者:
wellkom (wellkom)
2018-08-28 21:53:00PM 可以這樣幹喔? RD語言不通看錯規格的風險都不去管理..
作者:
chouvincent (我肥宅 我驕傲)
2018-08-28 22:43:00呃 非英語系國家 談生意規格都講英文吧
作者:
Ferrara (紅燒冰淇淋)
2018-08-28 22:51:00談生意/規格也不是RD去談
作者:
wellkom (wellkom)
2018-08-28 23:21:00這家公司問題好大 從業務到PM都在裝死 直接阿拉伯文丟給家裏RD... 太屌了
作者:
aowen (...)
2018-08-29 00:14:00沒聽過1的
作者: azxd95440 2018-08-29 00:23:00
如果答案是1,你要想你為這家公司做了什麼
作者: qswitch (燕子) 2018-08-29 00:54:00
規格都RD談阿 業務懂什麼?
作者:
seanman (MM)
2018-08-29 08:29:00壓RD時間啊
作者: p20162 (好大一隻雞) 2018-08-29 08:56:00
有這種特殊需求都有該語系業務吧 還兼翻譯也太狂
其實也沒什麼XD,很多人專長工作就是forward