[請益] 請問是否有板友可以幫忙翻譯公司制度

作者: tamecat (妞妞momo)   2016-03-19 10:49:39
嗚嗚,各位板友好
我是今年一月被公司外派到泰國的孩子
因為是草創,所以很多事情要自己來
(公司目前沒有請翻譯給我們)
我依照泰國勞基法制訂了一些人事制度
是有請公司的櫃台妹妹幫忙翻譯成泰文
但是我再把他翻好的用GOGOLE查一下
覺得意思跟我想表達的有點落差
所以在這邊是不是可以徵求有沒有好心的板友們
可以幫幫我看一下的~
我可以提供P幣跟回台之後請你喝一杯
願意幫忙的板友請寄信給我,並提供E-mail
我會寄word檔給你看看
小妹在此先跪拜了阿~~~
作者: jiabao0508 (JiaBao)   2016-03-19 18:30:00
泰文用google直翻中文和原意會差很多
作者: antonio888 (安東尼)   2016-03-20 12:53:00
給P幣能幹嘛?換個角度想..如果你是泰語翻譯..叫你翻譯一份文件卻只給你P幣和一杯飲料你要做嗎??誠心建議請先跟公司申請翻譯費用..既然公司要營運要賺錢..請翻譯就是一項必要的支出成本..連這個都不肯出的公司..我不信這公司有甚麼遠景或賺錢後會給員工有多好福利要不..就自己花錢請翻譯來翻譯..該給別人的錢就該給別人..這也是對於專業的一種尊重好嗎??要不.就自己去學泰語..這樣就完全不用請翻譯也省錢了對於這種用各種理由不付該給人的酬勞的心態很要不得真的覺得很扯.一間在營利的公司居然敢徵求免費翻譯
作者: eunice0802 (幸福)   2016-03-24 00:42:00
臺灣人總是不尊重專業。
作者: Tylers (Tyler)   2016-04-04 19:01:00
拿google翻譯跟人翻的比...而且google泰翻中幾乎不能看,泰翻英也只好ㄧ點點

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com