[討論] 中翻英找譯者與翻譯社的選擇

作者: brandonron (假嗨)   2014-08-15 12:50:16
最近在找尋可以翻譯期刊文章的人員,目前有在translator看過翻譯後的心得
想問直接在版上找譯者與透過翻譯社(碩博、萬象等),這兩者有何差異性?
由於字數大約是7500+6500(共2+1Word檔案),領域屬於資料庫方面,不知道各位能否
提供經驗,讓我知道要如何在這兩者做選擇。
題外話,剛剛逛了成大語言中心有協助英文論文,但是服務內容是潤稿與校稿,
所以應該是要先自行翻譯成英文再交由他們協助潤稿與校稿?
不知是否還有其他大學的語言中心提供中翻英等協助?
作者: chingfen (疾風勁草)   2014-08-15 15:07:00
譯案相關問題請洽translator板
作者: brandonron (假嗨)   2014-08-15 15:18:00
主要是想詢問兩者的差異性,由於第一次找尋怕踩雷還是謝謝c大的建議
作者: chingfen (疾風勁草)   2014-08-15 16:45:00
翻譯社有好有壞,好的翻譯社/公司可以幫忙控管翻譯品質價錢上通常會比自己找的譯者高(自行找的譯者也可能高)。(前提是慎選翻譯社)自行找譯者風險和品質就得自行評估。兩者都可能踩雷。翻譯社可以上網找相關評價,ptt譯案板就參考一下推薦和黑名,其他就只能靠自己篩選譯者條件可以參考其他發案者的案子(學經歷、背景、譯作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com