[日中] 想請大家幫忙給點建議

作者: joyisman (大学院戦隊インジャー)   2019-07-23 19:28:41
參加翻譯社的試譯被刷下來了
很想知道自己哪邊搞砸了
但身邊沒什麼人可以跟我討論翻譯
可以請大家給我一點意見嗎?
以下是此次試譯的內容以及我的翻譯
オマエも招待されたんだろ、青空学園によ。
你也是被青空學園邀請來的吧?
学園を良く知り、来年の入学を検討する。
我要好好了解這所學校一下,然後認真考慮明年來這裡就讀。
この血は、あの猫の…
這是那隻貓的血…
…狼か犬に襲われたんでしょう。この傷では、到底逃げ延びることは…
…應該是被狼或狗攻擊了。從傷勢看起來,牠完全逃不掉…
リオがバウンドしながら、柱まで転がっていきます。
里歐彈飛出去,一路滾到柱子那邊。
トニーに続き、ルカは何もしませんでした。
緊接在東尼之後的盧卡則沒有任何動作。
リオが走りだしたタイミングで、ルイも前に出たため、
互いに激突してしまったのです。
就在里歐衝出去時,路易也往前站,兩個人因此狠狠地撞在一起。
だがカーブを抜ければ、シューミーに追いつかれるという恐怖心が
ライコネンを支配していた。
然而,通過彎道以後,雷克南心中卻滿是會輸給舒馬克的恐懼。
作者: joyisman (大学院戦隊インジャー)   2019-07-25 07:11:00
是的xd
作者: BURNFISH (é­š)   2019-07-24 18:17:00
米耶是吧XD
作者: kiseki312 (ki2)   2019-07-29 01:00:00
最下面的句子,我應該會解讀成「但是,雷克南恐懼著過了彎道之後會被舒馬克追上」,但我也是翻譯初學者,共勉之!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com