[情報] 韓服 6/16 維修公告

作者: tom91002 (皮皮)   2016-06-16 16:58:22
本週維修重點:
1. 第十波PvE技能平衡
2. 第六波PvP技能平衡
3. TP商城新增兔女郎時裝、白兔耳髮帶
4. 新增新地圖、支線任務與道具
----------
◎韓服 6/16 維修公告
06:00~12:00
錯誤修正如下
[技能]
1. 共通
- 修正無敵狀態時,依然會被附加負面狀態的問題
2. 侍從
- 武器保養、護甲保養:修正使用該技能時,保養的裝備會被其他玩家看到的問題
3. 聖殿騎士
- 傳送至公會成員:修正此技能後,收藏品的介面會彈跳出來的問題
4. 念力法師
- 浮空:修正PVP中,角色在被浮空時進入無法戰鬥的狀態,依然會在懸浮在空中的問題
5. 鎖鏈法師
- 聯合懲罰:修正部分持續性傷害的數值會共用在被串聯的敵人的問題
- 當被束縛的目標只剩下一個時,「聯合懲罰」變更為會自動解除
6. 牧師
- 淨化:修正當「淨化:傷害循環」特性開啟時,角色的音效為正常播放的問題
7. 雕刻師
- 雕刻世界樹:被沉默的魔物,變更為會正常顯示「雕刻世界樹」的負面狀態圖示
8. 寬恕者
- 製造驅除道具:修正在使用此技能時,會出現煉金術師「藥劑製作」的介面的問題
9. 瘟疫醫生
- 鳥喙面具:修正著戴鳥喙面具後,裝備或切除其他裝備時,鳥喙面具會消失的問題
[跨伺服器公會戰]
1. 修正每週排行未完全重置的問題
2. 當球體機關出現時,將會顯示訊息
3. 當未加入公會的角色點選參加公會戰的按鈕時,將會顯示適當的訊息
4. 在遊戲中參加跨伺服器公會戰時,將會顯示適當的訊息
[一般]
1. 修正同伴的血量未能及時更新的問題
2. 修正在滑鼠模式下,游標來回在魔物與NPC之間游移後,會無法點選的問題
3. 修正在小屋中使用TP時,不會消耗到免費TP的問題
4. 修正穿著「魔法師用學院風時裝」並裝備雙手杖使用普通攻擊時,一部份的時裝會破
圖的問題
5. 修正著戴鳥喙面具後,裝備或切除其他裝備時,鳥喙面具會消失的問題
6. 修正「Ignition」武器的燃燒效果傷害未正常適用的問題
內容新增如下
1. 新增地圖「巴爾哈森林」
2. 新增七張地圖的支線任務
3. 變更世界王怪方塊掉落的機制
- 世界王怪方塊掉落時,將直接進入角色的背包內
- 將會告知其他角色的排名與獲得的道具列表
4. 新增四種製作書與副本中掉落的新道具
5. 變更部分道具的設定
- 回歸石:冷卻時間變更為15分鐘
- 補給用藥水:減少重量
6. 變更部分副本的背景音樂
7. 新TP商品上架
- 法師用兔女郎時裝(女):129TP
- 白兔耳髮帶(全職業、性別):49TP
http://imgur.com/Y1vtDtR.png
部分技能平衡如下
1. 劍盾兵
- 盾牌推擊:對陷入失衡狀態的目標進行普通攻擊時,將有30%機率擊倒目標
2. 寒冰法師
- 零度護盾:對「零度護盾」使用「陽光手」、「彈指神功」,將不會被結凍
3. 念力法師
- 引力極點:減少目標的移動速度(按:詳細的實際情形請參閱推文的說明)
- 交替:新增「交替:束縛」特性。特性開啟時,將有機率附加目標「束縛」負面狀態
4. 時空法師
- 輪迴:當初次對王怪使用「輪迴」技能失敗後,變更為將無法再次適用該技能
- 當魔物變為不可轉生的狀態時,隊員將會接受到通知訊息
5. 邪靈祭司
- 殭屍炸彈:新增「殭屍炸彈:移除擊倒」特性。特性開啟時,使用「殭屍炸彈」將不會
擊倒目標
6. 聖騎士
- 元素抗性:新增「減少[技能等級]*2.5%的屬性傷害」的效果
7. 神諭師
- 反擊咒語:可以解除有方的負面狀態
- 反擊咒語:變更為無法移除設置型的技能
- 反擊咒語:新增「反擊咒語:鎖定目標」特性。特性開啟時,可使該敵人的魔法技能無
效化
PVP內技能平衡如下
1. 弩箭手
- 置盾:設置上限個數變更為2個
2. 寒冰法師
- 零度護盾:對「零度護盾」使用「陽光手」、「彈指神功」,將不會被結凍
3. 念力法師
- 引力極點:減少目標的移動速度(按:詳細的實際情形請參閱推文的說明)
- 交替:PVP內,無論「交替:束縛」特性是否開啟,皆有機率附加目標「束縛」負面狀

4. 神諭師
- 反擊咒語:可以解除有方的負面狀態
- 反擊咒語:變更為無法移除設置型的技能
作者: tom91002 (皮皮)   2016-06-16 17:03:00
關於本次維修後的「引力極點」:原本一旦被引力極點抓到,就會完全被定住,沒有辦法反擊。但是現在不再會被定住了,而是會被附加緩速的負面狀態。如影片所示:https://youtu.be/2dT_Jmtn-go現在可以非常輕易地逃脫引力極點的攻擊。結論就是,念法又被大nerf了,好爽啊哇哈哈!(不過磁力跟浮空還是很煩啊)
作者: ainni (ainni)   2016-06-16 17:11:00
不懂韓文,不過關於時空的輪迴跟reddit的英文翻譯有點出入
作者: tom91002 (皮皮)   2016-06-16 17:26:00
那個翻譯略過了第一點只翻到第二點,至於第二點跟我翻的意思是一樣的吧? @.@
作者: ainni (ainni)   2016-06-16 17:45:00
瞭解了,因為reddit沒翻出第一點所以我有點誤會
作者: tom91002 (皮皮)   2016-06-17 00:33:00
沒關係,謝謝你幫忙對照~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com