最新職業網址
http://tos.x2game.com.tw/Classes
目前Schwarze Reiter依舊翻譯成黑暗騎兵,不知道其他地方怎麼翻譯的?
Schwarze Reiter(德文)就google翻譯下來就...黑騎兵,所以台版稱作黑暗騎兵還ok阿。
Musketeer的部分做了更改,台版網頁中的Musketeer中文為火槍手~
所以這部分應該是校稿時的小紕漏(?)
報告完畢
不知道目前職業名稱的翻譯還有無奇怪的地方嘞?
※ 引述《tom91002 (皮皮)》之銘言:
: https://www.x2game.com.tw/News/list.aspx?NID=321
: 公告網址在上面,
: 有興趣自己點進去看。
: OMG要怎樣亂搞遊戲設定不甘我的事,
: 不過Schwarze Reiter翻成黑暗騎兵、Musketeer翻成火箭手,
: 是有甚麼問題嗎?
: 這跟精靈寶可夢把比雕改成大比鳥是同一位翻譯嗎?