Re: [情報] 臺服即將於6月發行 - 職業名稱

作者: supermars (酸民好會自嗨XD)   2016-06-17 03:17:23
最新職業網址
http://tos.x2game.com.tw/Classes
目前Schwarze Reiter依舊翻譯成黑暗騎兵,不知道其他地方怎麼翻譯的?
Schwarze Reiter(德文)就google翻譯下來就...黑騎兵,所以台版稱作黑暗騎兵還ok阿。
Musketeer的部分做了更改,台版網頁中的Musketeer中文為火槍手~
所以這部分應該是校稿時的小紕漏(?)
報告完畢
不知道目前職業名稱的翻譯還有無奇怪的地方嘞?
※ 引述《tom91002 (皮皮)》之銘言:
: https://www.x2game.com.tw/News/list.aspx?NID=321
: 公告網址在上面,
: 有興趣自己點進去看。
: OMG要怎樣亂搞遊戲設定不甘我的事,
: 不過Schwarze Reiter翻成黑暗騎兵、Musketeer翻成火箭手,
: 是有甚麼問題嗎?
: 這跟精靈寶可夢把比雕改成大比鳥是同一位翻譯嗎?
作者: tom91002 (皮皮)   2016-06-17 14:42:00
黑騎士或黑騎兵的黑是指盔甲外觀的顏色,「黑暗」兩個字感覺好像這職業會用甚麼黑魔法似的,我覺得好中二。
作者: lise1017 (沒有什麼不能改變的)   2016-06-17 16:18:00
蝙蝠俠表示:我也不會用黑魔法QQ蝙蝠俠表示:我確實有點中二 但我很潮
作者: supermars (酸民好會自嗨XD)   2016-06-18 00:45:00
哈哈 蝙蝠俠好可憐XD
作者: sLayiNg (〞︶〝*)   2016-06-18 10:56:00
黑暗騎士:你說誰中二??
作者: pp1877 (低調之神)   2016-06-20 12:09:00
黑暗就是中二(被揍)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com