作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 19:12:32※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1OvY1FHw ]
作者: u067 (だよもん乙女) 看板: C_Chat
標題: Re: [新聞] 快訊/FGO中文版來了!事前登錄即日開跑
時間: Thu Apr 6 19:02:34 2017
1.看字體.分行.排版和大陸版一不一樣:
A.一樣:
啊不就是把大陸翻譯簡轉繁逆.我去你老師的.不玩
B.不一樣:
不一樣我玩日版就好了.玩什麼台版
2.是不是特別版 (比如靈基要的龍牙從21根變35根,技能的書頁從8張變12張
曜日ap關從20變30
ap從5分回一點變成10分回一點
轉蛋從3石一次 變成4石一次
3.看f/go會不會鎖台灣人ip (好像沒鎖大陸人?
A.鎖台灣人IP:
我幹你娘智冠.死都不玩台版
B.不鎖台人IP:
繼續玩日版
4.我要感謝智冠:
你身邊有那種總是拿日系手遊沒中文化來堵你嘴的朋友嗎?
還不快把F/GO推給他?.
要先推給他日文的.等他說出那他最愛的藉口時.馬上把台版F/GO奉上
等他開始玩後.還不快把你的金光閃閃的日帳閃死他(被巴
F/GO有台版
不喜歡看日文的.看不懂日文的版友有福了!!
還不快一起來玩那麼好玩的遊戲喔喔喔喔喔!!
作者: michaellu792 2016-03-04 19:35:00
order
作者:
u067 (だよもん乙女)
2016-03-04 19:39:00XDDDDDDDDDD 你們啊
作者:
Mesenne (心火)
2016-04-06 19:03:00ate
作者:
Xavy (グルグル回る)
2016-04-06 19:04:00grand
作者:
uu26793 (不太友善 刻意解讀)
2016-04-06 19:05:00接龍大成功
作者:
zanns (苞可摸 GO)
2016-04-06 19:05:00Order!
作者:
sat182 (白日夢)
2016-04-06 19:05:00XDDDDDDDDDD 你們啊
作者:
sbflight (艦娘在手 天下我有)
2016-04-06 19:05:00XDDDDDDDDDD 你們啊
作者:
solacat (狂暴肉球)
2016-04-06 19:05:00F 吃(過去式) 大指令
作者:
u067 (だよもん乙女)
2016-04-06 19:06:00XDDDDDDD你們啊
作者: lillardfor3 (lillard) 2016-04-06 19:06:00
以為最後一行會出現
作者: nrezw (DUN) 2016-04-06 19:10:00
FGOGO大推
作者:
u067 (だよもん乙女)
2016-04-06 19:11:00我知道你們很多都是損友 希望朋友課金爆死(超大誤
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-04-06 19:16:00好……好正向思考
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2017-04-06 19:19:00結論:還是日版好
目前為止 DW 又還沒有因為開別國分流而去鎖那國 ip
作者:
lingsk (塵俗過隙)
2017-04-06 19:21:00AP回復5分變10分 一抽3變4
作者:
JOJO436 (熱狗蛋)
2017-04-06 19:22:00\參見大將軍/
其實是不是簡繁轉換而已 ,看到時候是叫達芬奇還達文西就知道啦
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2017-04-06 19:31:00事前登錄的網頁已經把海克力士打成赫拉克勒斯啦
作者: nrezw (DUN) 2017-04-06 19:32:00
我覺得還是看不習慣那個翻譯
其實那還好,因為那本來就不同字一個是羅馬名一個是希臘名
作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 19:35:00看頭髮 是不是頭法.豆干 變成豆幹.
作者:
crazydai (Athena - Nike)
2017-04-06 19:37:00其實希拉變赫拉我就要適應好一陣子了
作者:
pttyu (無)
2017-04-06 19:38:00b站監獄塔翻譯品質有點下降 是準備五章累了嗎?
作者:
panpan (ㄚㄚㄚ)
2017-04-06 19:42:00中文真的會破壞這遊戲的質感 建議不要出了吧 出去被人笑
作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 19:46:00要翻達芬奇 我沒意見.反正我不會碰台版我希望有人碰 但是那個人一定不是我
日服為主,中服和台服當小號啊驢蛋哪有中服玩ok,台服玩不行的道理中文嘗鮮玩中國服、想要正體文玩台灣服
作者: max0407 (有吉) 2017-04-06 20:27:00
套到簡體?他連官網唯一一篇公告都會有簡體了剛剛看改掉了就是
作者:
pttyu (無)
2017-04-06 20:32:00雖然照抄 但兩個網站一比 繁中字體真的好看很多 殘體字唉
作者: furykaku 2017-04-06 21:20:00
4酒桃一抽的臺灣特別版嗎?
作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 21:24:00樓上 我只是假設 不用想太多
作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 21:42:00啊不就是完全沒誠意.直接拿大陸的文案來用
四酒桃一抽才是忠於原味啊 難道日版一開始就三酒逃一抽XD 一開始就給你三酒桃一抽 就已經是特別版了
作者:
u067 (だよもん乙女)
2017-04-06 21:53:00以前網路不發達時代.還可以做4石變3石這種佛心舉動現在玩台版從4石開始.以台灣人得失心會不想當次等公民
真那樣就起手刷個孔明 加送的b叔 一路打到改三石再抽
作者: m6699 (<(‵▽′)> ) 2017-04-07 13:38:00
翻達芬奇我OK,但李奧納多可以別用B服的翻譯嗎...
作者:
puma7 (Puma)
2017-04-10 16:17:00其實達芬奇在繁體也很常見就是