PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TypeMoon
Re: [翻譯] 英雄-命運之詩(F/AP OP)
作者:
hoyunxian
(WildDagger)
2017-08-19 13:41:31
完整版出了之後檢查一下歌詞,果然聽出來的部分錯了蠻多,
特別是C Part那段英文完整版完全是不一樣的意思了......
雖然霸者這兩個字還是很奇怪,不過扣掉那個部分,
看的出來這首歌確實比較像是貞德唱給齊格的歌曲。
下面是修正版
作者:
ekalashi
(沒有暱稱ㄎㄎ)
2017-08-19 14:34:00
未看先推
作者:
kenApp
(這不真實呀)
2017-08-19 14:46:00
推翻譯
作者:
s881702002
(s881702002)
2017-08-19 14:48:00
推翻譯
作者: ee2627
2017-08-19 14:56:00
推翻譯
作者:
dannyko
(dannyko)
2017-08-19 17:44:00
推翻譯
作者:
leo82528
(銀狼嘯月)
2017-08-19 23:17:00
推翻譯
繼續閱讀
[F/GO][翻譯] 芙蘭 (劍) (補上設定翻譯)
autumn10455
Re: [F/GO][閒聊] 鹽川做壞角是故意還是刻意?
uei1201
Re: [F/GO][閒聊] 鹽川做壞角是故意還是刻意?
mcharuko
Re: [F/GO][閒聊] 鹽川做壞角是故意還是刻意?
flamer
Re: [F/GO][閒聊] 鹽川做壞角是故意還是刻意?
u067
Re: [F/GO][簡中] 立繪更改
poz93
[召喚][台服] PTT首PO,師匠池70抽
KamenBalance
[召喚][台服] 後悔的 70 抽,沒五星從者
moduser
[F/GO][台服] 四星禮裝有哪些比較好用?
TsukimiyaAyu
Re: [F/GO][簡中] 立繪更改
gary76
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com