太長了分兩次。
後半段和後續翻譯可能會過幾天才放出來,
因為我明天開始要去金門待三天QQ(不代購貢糖)
另想徵求二部對立方Master的譯名?板上不知道有沒有認同度比較高的翻譯,我看大家都白
毛首席在喊ww
沒有的話我之後就用我流音譯了。
INTRO 1.
キリシュタリア
「自空想樹發芽已過了90日……
也就是經過三個月的時間。」
「濾過異聞史現象──
異聞帶的覆寫,已平安完成。」
「先來為第一階段的結束而慶祝吧。
這畢竟也是諸位盡力而為的結果。」
ベリル
「嗯?還真是誇張阿,キリシュタリア
我們可誰都還沒做過什麼勞神的事情呢。」
「因為從宇宙來的侵略也好,紋理的轉換*也好,
全都是『異星之神』大人的偉業阿。」
「我們幹的事要說的話,只是輕鬆快活地拿下了異聞帶之王的位置罷了。
正戲要現在才開始吧?」
オフェリア
「……你還真是什麼都不懂呢,ベリル
異聞帶的安定,和『樹』的成長是等同的。」
「キリシュタリア大人所說的,是指與異聞帶的從者簽訂契約,
以及為其延續傾注的努力。」
「對於像你一樣,還沒從玩樂的心態裡脫離出來的Master來說。」
ベリル
「喂喂,饒了我別瞪了吧オフェリア。
你這樣可一點都不好看囉?」
「……話說回來,キリシュタリア大人阿。
你醒來之後可變了真多。」
「啊,我這麼說可不是在拿你開玩笑。
畢竟是這種情況,會想依靠誰的心情我也明白。」
「接著,讓我澄清一下你的誤會。
我可從沒像現在這麼認真哦,小姐。」
「不管怎麼說都死過一次了哦?
我可不是這樣都還能想著玩樂的大人物。」
「像這樣成功復活,
從異星之神得來的恩我想不會有第二次了。」
「那麼,在活著的時候,
當然是想做自己想做的事啦。」
「殺戮和搶奪可都是活著才能享受的喜悅。
──是吧。你也這麼想吧,デイビット?」
デイビット
「我有同感。這種工作般的殺傷行為,
在框體裡是無法體驗的。」
「因為我和你的負責區域非常原始啊。
必然會被賦予這樣的機會。」
ベリル
「正是如此。我們可是從你無須關心的地方一路殺來的。
可沒有在玩啊?」
オフェリア
「……是嗎。
那我可真同情你們負責的異聞帶。」
カドック
「…………。」
ペペロンチーノ
「唉呀。和通常運轉的ベリル比起來,
カドック,你是不是有點沒精神啊?」
「出現黑眼圈可是最糟的哦?
你睡眠不足嗎?還是壓力太大?」
カドック
「……都有。別管我的事了。
因為有源源不絕的工作。」
ペペロンチーノ
「這我可做不到。超級做不到。
你如果希望我放你不管的話,
至少露出笑容。」
「朋友的臉色陰鬱的話我的心情也會不好。
這是理所當然的事吧?」
「我為了我自己而擔心你。
和你以及你的心情無關。」
「明白嗎?想要一個人的話,
就要表現出與之相符的姿態。」
「把壓力表現在臉上的話就更是如此。
不想點開心的事緩和一下的話可不行。」
「是呢。不好意思雖然很普通,喝點茶怎麼樣?
我這裡的異聞帶,找到了非常不錯的茶葉。」
「可以分給你那邊。
皇女大人一定也會開心的喲?」
カドック
「……多餘的關心。
世界變成這樣,只有你一點都沒變啊,ペペ。」
ペペロンチーノ
「呀──被誇獎啦──!
真棒,你甜言蜜語說得很好哦カドック!」
カドック
「才不是,我只是太驚訝了。」
「……真是夠了。
要說整天想著玩的這邊有一個很嚴重的哦,オフェリア。」
オフェリア
「這……不、不。
ペペロンチーノ是例外。他本來就這樣吧。」
ベリル
「對對。跟ペペロンチーノ說啥他都不會聽啦。
是跟這假名很相襯的性格哦?」
「該說是鐵打不動的樂天派好,還是說本性就這麼無法無天呢。
不管是哪邊,都是要是跟他認真的話很麻煩的對手啊。」
「如果真存在能讓他露出本性的情況,
那才是世界要毀滅了吧。」
「雖然說就像說的一樣,
世界似乎還沒滅掉就是了。」
芥ヒナコ
「……廢話就說到這裡。
キリシュタリア。找我們有什麼事?」
「關於我的異聞帶的報告應該已經結束了。」
「我的異聞帶不適合擴張。
我不會和你們爭鬥。」
「這顆星球的霸主什麼的你們去爭就好。
我這樣聯絡過了吧?」
カドック
「……那些話能信嗎。
就算龜縮在角落也無法避免爭鬥哦,芥。」
「最後,我們無可避免地要選出一個異聞帶。」
「就算你放棄擴大你的異聞帶的領域,
之後其他的異聞帶也會去侵略。」
「這樣好嗎?
就這樣什麼也不做成為敗者?」
芥ヒナコ
「……沒什麼不好。
我的異聞帶要是消失的話,那就這樣就好。」
「我只不過是,這次想要直到最後都待在那裡。
是自己能不能接受的問題哦。要是能做到這樣的話,我跟從其他的Clipter也行。」
ベリル
「對異聞帶間的勢力競爭沒有興趣、嗎。
也是,畢竟是已經能看見結果的遊戲嘛,這東西。」
「就算我們全部合力也不及キリシュタリア。
地球的王者決定遊戲結果已經幾乎成了定局。」
「我和デイビット那裡可是很糟糕的啊?
那哪裡是『搞不好還有可能性的人類史』啊。」
「相較之下,キリシュタリア的異聞帶可沒有能抱怨的地方了。
說難聽點比汎人類史還要繁榮!」
「這可真狡猾啊,一開始就這麼不公平。
果然出生高貴的傢伙運氣也不一樣!」
キリシュタリア
「…………」
オフェリア
「ベリル!說話注意一點,
キリシュタリア大人可是憑自己的力量攻下了那座都市!」
「作為證據,キリシュタリア所有的三名神靈──」
キリシュタリア
「你也住口,オフェリア。
ベリル的話也沒有偏離事實。」
オフェリア
「但是……!」
キリシュタリア
「沒甚麼。最後會是我的勝利這點不言自明。
在這過程中說什麼,事實都不會改變。」
「那麼,雖然說是遠距離通訊,
我招集各位的理由並不是想確認異聞帶成長的情況。」
「在1小時前,我的從者之一預言了『靈基資料』和『召喚武裝』的出現。」
「靈基資料是迦勒底的東西。召喚武裝是瑪修·基列萊特所持的圓桌。」
「在南極潛航入虛數空間,行蹤不明的他們終於上浮了。
要說的就是這件事。」
オフェリア
「……也就是說他們沒死呢。
明明在這三個月期間,一直在虛數空間內漂浮……」
ペペロンチーノ
「說的沒錯。
難得コヤンスカヤ都安排了魔術協會,還找了個好打發的新所長呢。」
「會不會一開始就找錯人辦事了呢,ヴォーダイム?
要是我的從者的話就會把基地整個毀掉了哦?」
カドック
「……」
キリシュタリア
「不,我認為當時那麼做是最好的。
因為迦勒底的防護並不堅固卻很萬全。」
「要是沒有作為新的STAFF在館內協助,
很容易以靈子轉移來應對入侵吧。」
「要壓制他們就必須先從內側潛入,
停止迦勒底的運作。」
「コヤンスカヤ的計畫做得非常好,
問題在於──
那名從者並沒有積極行動。
但是,這絕非カドック的責任。」
「是因為派遣去的三名從者中……」
「那位神父和コヤンスカヤ,
都不是我們的從者。」
カドック
「……那麼。
知道那些傢伙從哪裡出來了嗎。」
キリシュタリア
「沒辦法做到這種程度的預言。
只知道再過幾個小時就會出現,僅此而已。」
ベリル
「那啥啊。
那麼就各自,在各自的領地警戒──」
デイビット
「出現的地點是俄羅斯。
會在異聞帶內上浮。」
芥ヒナコ
「……原因呢?」
デイビット
「?問我為什麼,這是理所當然的吧。」
「他們對『現在的地球』所知,
只有當初襲擊迦勒底的從者而已。」
「要從虛數空間回到現實非得要『緣』不可,
殺戮獵兵對他們而言就是座標。」
カドック
「……哼。也就是因果報應呢。」
「被幹掉了就打回來。
對他們來說,我是必得在最初打倒的敵人。」
|—w—^)b 這邊的情報量頗重要的希望這幾名不要太沒格調就好
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2018-04-05 01:47:00紋理那個感覺跟去年的泳裝活動有關係?
作者:
bronn (波隆)
2018-04-05 01:50:00ベリル對ペペ那段應該是"也只有世界快完蛋程度的危機才能讓這傢伙露出本性吧"吧
作者:
Lumix7 (路米克斯七號)
2018-04-05 01:52:00感謝翻譯
作者: ivan51405 (副熱帶) 2018-04-05 02:16:00
推翻譯
作者: Melilot 2018-04-05 02:18:00
感謝翻譯
作者: suuufan (提拉米蘇格拉底) 2018-04-05 02:18:00
推,謝翻譯
作者:
lcew (茳茳鹹草)
2018-04-05 02:27:00推翻譯,感謝!
作者:
Guoplus (鍵盤大將軍)
2018-04-05 04:05:00神父是從者? 能抽嗎?
除了芥雛子和佩佩(香蒜橄欖油辣椒義大利麵)這兩個名字比較特殊以外,其他道館館主應該都音譯
作者:
lungyu (肺魚)
2018-04-05 05:26:00ヒナコ感覺真的是猜測的那樣了呢
作者:
elsdia (阿轟)
2018-04-05 06:36:00感謝翻譯
作者:
choush (教授=å«ç¸)
2018-04-05 07:19:00感謝翻譯
作者: m851222 (果戈) 2018-04-05 08:01:00
感謝翻譯!推!
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2018-04-05 08:22:00感謝翻譯的大大
作者:
rahayato ( 哎呀哎呀)
2018-04-05 08:46:00推! 好快
作者:
Galio (Galio)
2018-04-05 09:10:00推,這裡真的好多重要情報RRR
作者: Behusky2245 (埃洛) 2018-04-05 09:17:00
推 辛苦了~
作者:
mayolane (mayolaneisyagami)
2018-04-05 09:49:00我想吃貢糖~
作者:
kumoru (kumoru)
2018-04-05 10:12:00神父竟然也是從者嗎?!謝謝翻譯!
作者: x12118 (雪山飛熊) 2018-04-05 10:37:00
先推再看!
作者:
komxbear (大Kuma)
2018-04-05 11:08:00推翻譯辛苦了 打道館啦各位~~
作者: gene150623 (gene1001) 2018-04-05 12:15:00
感謝翻譯 能看故事內容比只是看別人評價好太多啦!
作者: starmiau (皆無) 2018-04-05 12:42:00
超感謝翻譯
作者: sys1112ah (Captain Adolf) 2018-04-05 14:55:00
推翻譯
作者:
s900037 (4C)
2018-04-05 15:12:00推
カルデアの護りは強固ではないが万全だ這句意思是不是怪怪的?
作者:
CK0663 (HCONFLAGRATION)
2018-04-05 17:52:00感謝翻譯
作者: sushi123 2018-04-06 07:56:00
感謝翻譯!華麗的開會場景搭配翻譯來看真是太棒了
作者: ARTORIA 2018-04-06 20:09:00
キリシュタリア是傳到亞特蘭提斯嗎?
作者:
a790726 (於逸)
2018-04-07 22:09:00シャレになってない應該不是不時髦吧?那個……應該是"不是開玩笑的"或"不是鬧著玩的" 的意思跟好不好看無關……