Re: [閒聊] 竹箒日記 更新 (8/16)

作者: ninomae (一)   2018-08-18 02:29:00
※ 引述《knight0201 (檸檬汽水)》之銘言:
前文恕刪
: 「詠天流受法用心集」禮裝的繪師サテー在他推特下的補充(我看不太懂...)
: https://bit.ly/2Mphnvq
: https://i.imgur.com/qeROC4O.jpg
(「怎麼這樣……第一次畫那種本居然是官方的工作……我不要啦」一邊這樣講卻用破自己
紀錄的最快速度提交草稿又以最快速度收到「太超過了」而被退件然後就修正成沒那麼超
過但是還是在過了交件期限過後被某法務部強烈譴責「你們少給我在那邊鬧了哦」就又修
改結果反而變好了這種神奇的體驗)
(「呵呵呵……娑婆訶娑婆訶」起頭的一些字句,是我隨手寫在一瞬間就被退件的初稿上的
東西,到了現在完全想不起來自己怎麼會想到那些東西的……)本來應該隨著退件消失的那
些字句突然出現在作品裡……讓我馬上就變得汗流浹背……還有心跳也加速了
(還有在祈荒本的同人誌封面版的圖上在「詠天流~」的下面記有「A Course "A10"
Counseling 【C】」這個副標題)
發現了嗎……『CCC』。。【C】是略稱,要是直接照寫出來的話直覺會完全超線就變成那
樣了
: 順便放一下他最近po的另一張新圖~
: 照りつける太陽─。耳に残る、波のささめき─。
: 今年も、夏がやって参ります。
: Fate/Grandoder サーヴァントサマーフェスティバル 開催中
: 「せんぱい(も漏れなく念仏もうさるべし)」衆生無辺誓願度
: https://pbs.twimg.com/media/Dkt693rU0AAWC9M.jpg
順帶一提「娑婆訶」在日文中套用的漢字是「蘇婆訶/薩婆訶」
是佛教用語 日本佛教所稱的「真言」的其中一個
梵語的原文是svaha 兩個a的上面各有一橫
好像含有「祝福」的意思在內
看來サテー也是受到不明的力量影響了呢……
ふふふ……ソワカソワカ
作者: mothertime (我超愛傅紅雪這變態)   2018-08-18 12:41:00
大悲咒就一堆娑婆訶了
作者: DreamsInWind (不幸少女愛好會)   2018-08-18 12:03:00
原來會退件啊XDDD
作者: ps0grst (水循環)   2018-08-18 11:31:00
片假名看起來很陌生,寫出中文好熟啊
作者: knight0201 (檸檬汽水)   2018-08-18 02:51:00
感謝N大的翻譯:D原來禮裝上的說明是源自サテー自身的體驗(? ふふふ……ソワカソワカ
作者: mesenchymal (間葉)   2018-08-18 04:53:00
白衣觀音神咒也有娑婆訶三個字
作者: luckyabc18 (幸運18)   2018-08-18 05:24:00
感謝翻譯 找很久ソワカソワカ是什麼東西
作者: dukemon (dukemon)   2018-08-18 05:31:00
經文很多都有吧,七佛滅罪真言也是
作者: shauhon (萬萬葉)   2018-08-18 07:07:00
Svaha,有成就圓滿之意,或有警示意味
作者: vincent0728 (Vincent)   2018-08-18 07:51:00
安生有回推說サテー在一開始的草稿有寫上可以當作影像特典之類的文字 XDDDDDDDDD
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2018-08-18 08:11:00
廟裏念經常常會出現啊~
作者: pentasy (幻想龍)   2018-08-18 09:34:00
以前看東京闇鴉每個人都在娑婆訶
作者: gugucaca (咕咕咔咔)   2018-08-18 09:37:00
這禮裝自帶BGM
作者: hanaya (花屋)   2018-08-18 10:13:00
XDDDD推翻譯
作者: windfeather (W.F)   2018-08-18 15:14:00
和封神演義的妲己一樣,受限於尺度而無法發揮角色的真正實力
作者: zerox123456 (蒼流俊)   2018-08-18 20:50:00
ふふふ……ソワカソワカ
作者: fiction4569 (廢)   2018-08-18 21:43:00
原來是這次才有的新梗阿,以為是之前沒get到的設定

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com