[問題] 請教一些排球名詞的翻譯

作者: ocean11 (深海)   2014-11-04 21:05:59
最近經人推薦開始玩一款排球的web-game,
http://www.vm-manager.org/index.php?view=Login
但是遊戲裡沒有中文翻譯,偏偏它將球員能力分成18項,
有些實在看不出是什麼,有些則是不確定,
想來這裡請教專業的幫忙一下。
以下是球員能力:
01.Service.=>這是發球。
02.Strength of service.=>發球力道。
03.Wing attack.=>靠近邊線標竿的攻擊?
04.Middle attack.=>非靠近邊線標竿的攻擊?
05.Feint.=>假動作、佯攻。
06.2nd line attack.後排攻擊。
07.Avoid block.=>應該是指攻擊時避開攔網?
08.Block-out attack.=>是指攻擊時把球掃到攔網者手上再出界得分的手段?
09.Stress resistance.=>抗壓性。
以上9項能力在同一行,以下9項能力在另外一行。
10.Playing.=>???
11.Setting.=>舉球。
12.Reception.=>接球。
13.Defence.=>接殺球?
14.Protection.=>補位。
15.Block positioning.=>攔網位置?
16.Block.=>攔網。
17.Passive block.=>消極攔網,不指望把球一次封死,把球托高讓後面球員接。
18.Stamina.=>體力。
謝謝大家的幫忙。謝謝!
作者: winiel559 (大漢天威)   2014-11-04 23:37:00
3主攻 4攔中
作者: rayway30419 (RayWay)   2014-11-05 01:21:00
主攻不是WING SPIKER嗎好吧 是遊戲...XD
作者: s101881 (PIBAO)   2014-11-05 19:19:00
3是兩側(二、四號位)攻擊能力,4是中間攻擊能力15應該是攔網定位(抓對手攻擊方向)能力13若說是接扣球有點偏狹,我想就是防守能力吧?接吊球攻擊觸手出界等
作者: ocean11 (深海)   2014-11-05 20:17:00
看來我一點頭緒都沒有的playing,大家也沒頭緒wwww我也覺3是兩側位的攻擊,通常就是我們說的主攻、大砲
作者: s101881 (PIBAO)   2014-11-05 21:02:00
playing難說,有可能是比賽表現,也可能是與隊友間的整體協調性
作者: morinokuma (雜魚小K)   2014-11-06 23:58:00
兩邊的砲手統稱是ws吧
作者: s101881 (PIBAO)   2014-11-08 09:09:00
樓上,原po打的是“能力”,不是位置而且兩側攻擊手沒有所謂“通稱”,從wing spiker/attacker/hitter到left/right hitter皆是
作者: ocean11 (深海)   2014-11-08 13:37:00
嗯 是能力 不是位置。
作者: ts012108 (小可棕熊)   2014-11-17 17:00:00
15應該是對於攔網前的移動判斷吧然後16是攔網的成功率的感覺XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com