[閒聊] 名字翻譯的問題

作者: ailanous (SoakingWet)   2018-08-20 01:41:53
注意到有些翻譯明顯的沒有徵詢過字的念法,而是
翻譯員直接看字猜發音翻譯
目前我主要看到的就兩個
聯盟方的:馬迪亞斯。肖爾
這我覺得就算惹,因為這NPC到最近才有語音讓他唸
出名字,所以大概到現在才發現念做馬賽亞斯,而不
是馬迪亞斯已經太晚惹。
接著是部落方這次的大要角:死神Loa Bwonsamdi
看影片可以知道,念作亡喪迪。
但台灣版翻譯作:博昂撒姆地
據說中國版本翻譯作:邦桑迪
兩個都誤判把B給發音了,實際上B看影片中是不發音的
不知道這有沒有可能改啊
作者: sumarai (Pawn)   2018-08-20 01:51:00
打電話去罵
作者: GSHARP (Mr.Q)   2018-08-20 01:54:00
去拍桌
作者: wayne030 (韋恩咖逼)   2018-08-20 01:58:00
B有發音..............
作者: windcanblow (戲謔人生)   2018-08-20 02:00:00
還有古翰英文語音比較像 嘎混~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com