[問題] 日翻中行情與謝禮?

作者: Estherya   2014-04-11 00:12:50
最近因為論文資料的需要要看很多日文的報紙
但是自己的日文閱讀能力不好
速度進展很慢
想找人幫忙把報導翻為中文
剛好朋友有認識的人日文很好也願意幫忙
查了一下網路上的行情價是一字0.6-1.2元
都是以日文字數計算
不過我的報導是圖檔不太有辦法去算到底幾個字
如果以翻譯出來的中文字算字數的話
不知道大概落在什麼金額範圍
請問有女孩有這類的經驗嗎?
另外想送個小禮物謝謝朋友(男生, 平時不熟)
如果只是100-200的小東西或食物會很失禮嗎?
謝謝各位女孩了~
作者: angelgift (㊣↖煞气a童書研究學者↗)   2014-04-11 00:54:00
日翻中是以中文字數計算吧 最差就一個字0.5不過要看文量 越短篇的單價會較高
作者: Estherya   2014-04-11 00:57:00
我是查到兩個專門翻譯的公司 都標明以日文字計價所以想來問問 謝謝:)
作者: treeeert (蘇打水)   2014-04-11 01:15:00
我覺得請吃飯不錯
作者: pipida00 (屁屁大)   2014-04-11 07:34:00
公事公辦比較好,錢照算,小禮物也要,越是朋友越不要欠
作者: Handfight (才不是花枝呢)   2014-04-11 08:35:00
我是日文系的,翻譯市場有很多選擇,可以找私下接案的
作者: sidus (Lux Veritatis Sophia)   2014-04-11 10:35:00
翻譯"很多"日文資料 獲得一兩百元謝禮 很像是在羞辱他的專業
作者: sidus (Lux Veritatis Sophia)   2014-04-11 10:36:00
不如擺明用交情凹他 什麼都不給 但是你又說沒什麼交情...
作者: sidus (Lux Veritatis Sophia)   2014-04-11 10:41:00
可以考慮請吃一餐(拜託不要吃一兩百的) 可以增加一點交情
作者: Estherya   2014-04-11 13:14:00
謝謝大家的意見~幫我翻譯的是朋友的朋友,錢一定是照算,至於朋友是介紹人,想送他小禮物,看來吃飯好像也是不錯的選擇~
作者: moliere1984 (莫理哀)   2014-04-11 19:08:00
通常都是以中文來計,一字中翻日1.5元,日翻中2元
作者: seiyo (HIRO+)   2014-04-11 23:29:00
1元左右就很不錯了...但也要看文章的難易度如果是很多專業
作者: seiyo (HIRO+)   2014-04-11 23:30:00
知識或專有名詞可能就再往上
作者: seiyo (HIRO+)   2014-04-11 23:32:00
以自己來說0.8以下覺得有點低..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com