Re: [討論] Chinese的定義

作者: monica0812 (燒烤芋頭)   2014-06-06 05:21:22
※ 引述《overhead (overhead)》之銘言:
: 最近看到裘莉的新聞,有感而發
: 我們與中共素來有些名詞定義問題
: Chinese就是其中一個定義有點模糊的詞彙
: 所以我有點好奇,想知道普遍認知是甚麼
: 以下有兩個定義
: 1.
: Chinese代表華人
: 是以文化與語言為面向
: 所以我們既是Taiwanese也是Chinese
: 2.
: Chinese代表中華人民共和國底下的人民
: 是以國家為面向
: 所以我們是Taiwanese,不是Chinese
: 海外華僑在英文中的定義就先不討論了,免得越來越複雜
: 如果有其他選項歡迎補充
: 大家自己是認同1還是2呢?
其實Chinese這個字所指的範圍實在太大了,所以蠻麻煩的,
就幾個面向來說好了。
1. 語言
Chinese 所指的是中文,而中文底下則有很多,例如廣東話、普通話... 等
原po要討論的不是語言,所以這裡就略過了。
2. 國家
如果單就國家(Nationality)來說,Chinese 指的就是中國人民。
就像新加坡人會說 Singaporean,而台灣人會說 Taiwanese。
香港人比較慘,英文上並沒有香港人這個字,所以當你問香港人 Nationality,
即便香港不是個國家,大部份人會直接回答你:I'm from Hong Kong。
這是為了要跟「中國人」做區別,至於原因不用我講了吧...
3. 種族
最麻煩的就在這裡,中文所說的「華人」,在英文上並沒有一個通用的詞,
而普遍也是用 Chinese。不像英美澳的白人是用高加索(Caucasian)一詞。
如果問題上是要問種族,新加坡的華人也會告訴你他是 Chinese。
如果你問我,國家我會答 Taiwanese,種族我會說 Chinese。
但通常人在國外,我會預設別人的問題是在問國家,而不是問種族。
就像你問英美澳的人 Where are you from,也不會預期人家回答 I'm Caucasian。
如果追問我種族是不是 Chinese,我會說我是,但是就如同新加坡華人也是 Chinese,
國家上是不同的國家,不要跟China的Chinese搞混了。
以上是我自己在澳洲的經驗啦,不是學術上的定義,不要等下有人類學家來鞭我。
作者: emenime (沒事多念書)   2014-06-06 05:27:00
作者: zeze (三月うさぎ)   2014-06-06 05:27:00
我是不在意啦 反正全都是Taiwanese我想只有中國人會問種族吧
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-06-06 05:34:00
不,在多種族組合成的國家很多情況下都可能有機會問到種族問題
作者: emenime (沒事多念書)   2014-06-06 05:35:00
我倒覺得是中國看到chin什麼的都會自high打地圖砲,導致很多地區的人對這字眼反感進而撇清
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-06-06 05:35:00
就像跟人話家常你可能會說那個隔壁華人家怎樣怎樣
作者: zeze (三月うさぎ)   2014-06-06 05:35:00
我的經驗是 在國外會問到妳哪裡人 頂多找話題而已不大有機會深入的
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-06-06 05:36:00
對面那個印度人家怎樣怎樣,明明都是同國籍的人
作者: overhead (overhead)   2014-06-06 05:36:00
好回答!很清晰!
作者: zeze (三月うさぎ)   2014-06-06 05:36:00
因為滿無聊的 誰會去在意這個話題你在美國還不是會說對面那個台灣人怎樣怎樣我是覺得既有自己的堅持答案 何必再來問大家的意見呢?因為不合你想法的人都不是好回答
作者: overhead (overhead)   2014-06-06 05:39:00
zeze大在說我嗎@@? 我還好耶 真的就是聽聽不同人的看法
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-06-06 05:39:00
你說的台灣人是有美國籍的嗎?
作者: overhead (overhead)   2014-06-06 05:40:00
我沒有說你的意見不好啊 只是原PO回文了所以推文感謝而已
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-06-06 05:41:00
我說的例子是像在新加坡這類多種族的國家明明都是新加玻籍,但還是有機會提到種族問題
作者: overhead (overhead)   2014-06-06 05:41:00
z大你的回答也很好啊 讓我知道大家有的各種看法
作者: NanFish (厭倦)   2014-06-06 06:59:00
沒有中國人這個人種 光種族的定義就很複雜 人種我們是蒙古人種 要說是用國族分 我們更不是chinese了
作者: paopaotw (pao)   2014-06-06 07:03:00
有人不知道在激動啥...= =
作者: monica0812 (燒烤芋頭)   2014-06-06 07:11:00
n大,我知道人類學定義差很多,我只是想說外國的情況,至於台灣人是不是華人...高手可以來解惑一下
作者: keiko1006 (k)   2014-06-06 08:18:00
問語言我會說I speak Chinese 這樣問語言我會說I speak Chinese 這樣
作者: monica0812 (燒烤芋頭)   2014-06-06 08:28:00
語言其實精確來說應該是Mandarin。
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2014-06-06 08:29:00
Mandarin精確多了 中國境內的語言可是很多的
作者: overhead (overhead)   2014-06-06 08:31:00
不過安裝軟體時 選擇語系都是提供chinese當選項 但其實不是所有方言都能對應到中文字>"< 這又是另個討論題了
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2014-06-06 08:33:00
我們臺灣用的很多辭彙都曖昧到不行
作者: topbear0000 (0000)   2014-06-06 08:33:00
Mandarin+1
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2014-06-06 08:34:00
國語? 國文?
作者: monica0812 (燒烤芋頭)   2014-06-06 08:37:00
真的是因為歷史以來的國族問題,很多用詞都很曖昧
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2014-06-06 08:40:00
國劇?國樂?中醫?中藥?
作者: rici ( 飛飛 )   2014-06-06 10:55:00
回得很好啊 我也是這樣想~
作者: deviate (我們)   2014-06-06 12:19:00
推一個
作者: chwu66 (chwu)   2014-06-06 13:57:00
新加坡華人會說自己是華族
作者: yc287524 (Currychild)   2014-06-06 14:07:00
台灣很多人都有平埔族血統 當然是Taiwanese
作者: monologue (我祝福您幸福健康。)   2014-06-06 16:45:00
就說ethnically chinese啊,不是已經在說種族了?
作者: lazylamb (懶羊羊*)   2014-06-07 16:45:00
其實是有Hongkonger/Hong Kongese

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com