作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:39:01※ 引述《Zung0707 (+閉上眼睛+)》之銘言:
: 這禮拜回阿媽家
: 和阿公阿媽說話的時候才發現
: 自己的台語真是有夠爛呵呵
: 聽的懂 但要講就感覺所有話都卡在
: 喉嚨裡 想很久才擠出幾個字
: 一整個讓我很崩潰QAQ
: 看著阿公阿媽疑問的臉
: 我覺得超級羞愧的 xd
: 看來得好好學台語了 =>=
: 補充:阿公載我去搭車的時候
: 我看著他的背影 不知道為什麼有種很捨不得的感覺 我就說了阿公阿媽要多吃點多穿點
: 天氣冷了 講一講突然鼻酸 應該是聽的懂吧
: 希望沒說錯:D
: 語言真的很重要阿!!!!
: ps老人家好可愛>////<
: 阿媽一直叫我多吃一點
: 但我已經吃很多了xdd
台灣閩南語文:
「其實台語si 有字的,只si 統治者不ho 阮o h,所以咱才會誤會台語bo 字。
台灣過去受tioh足choe殖民政權的統治,致使母語意識越來越弱,這ma的囝仔
家己的母語攏bē曉講,這si 真可惜的代誌,所以愛不時kā序大人用母語講話,才會
輾轉。」
中文:
「其實台語是有文字的,只是統治者不讓我們學,所以我們才會誤會台語沒有文字。
台灣過去遭受許多殖民政權的統治,導致母語意識越來越弱,現在的小孩子連自己的母語
都不太會講,這是很可惜的事情,所以要常常跟長輩用母語對談,才會流利。」
--
自己的母語自己救!
--
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-12-16 15:41:00台灣又不是只有閩南人...
作者:
nineveh (近水樓)
2014-12-16 15:43:00我居然看得懂
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-12-16 15:44:00而且閩南文也是中文的一種,你的分類很怪
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:44:00其實發明閩南語文系統的人,那套系統也可以套用在客家話跟原住民話身上,因為羅馬字拼音是通用的哦
作者:
contrav (魂斗羅V)
2014-12-16 15:46:00稱呼為台語完全不是想以閩南人自居 而是當時的稱呼沿用就像英語這稱呼也從來不試想把英格蘭當整個英國一樣台語二字是有歷史意義的 無需以政治正確來硬改稱呼
作者: angelaneko (K.S.N) 2014-12-16 15:49:00
正式名稱叫"閩南語"不叫"台語"真要說母語的話原住民的語言才算母語吧
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:49:00你問我什麼是台語,對我來說閩南、客家、原住民都是台語所以通常我習慣會在前面加台灣,台灣閩南語、台灣客家語,台灣原住民語因為這三樣語言都是台灣的本土語言
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-12-16 15:51:00那從中國其他省份移民過來的人,你把他們放哪?
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:53:00好問題,以外省人來說,四川來的他們會稱呼為四川話,湖南來的他們會稱呼為湖南話,所以你問我把其他省移民來的人放哪這個問題本身就不成立,因為他們以自己的家鄉為榮
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:56:00如果今天我有閩南沙文主義的話,我開頭就不會打台灣閩南語了
推這篇,看不懂主要是從小沒用文字教學的關係吧~我也看
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 15:58:00喔喔,羅馬拼音系統是學者有在研究啦,我也不是說很懂,但就偶爾學一下,這套系統套用在客家話跟原住民話也是很有幫助
不懂,不過文字如果可以沿用下去也是好事,不管是閩南語
你的閩南語文是自己掰的吧 正確不是這樣寫的吧..四不像的感覺
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 16:00:00沒有啊,我上台文字典查的耶
作者:
kamayer ( 沒我的日子 妳別來無恙)
2014-12-16 16:00:00台灣的台語已經和閩南語有分歧了吧
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 16:01:00有些羅馬字上面還有音符,可能系統關係才沒顯示出來
超討厭那種自創的台語字書同文 台語文字就是中文字 中文本來就可以通用各地方言 那種自創的台語字根本看不懂
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 16:19:00當然我用的是漢羅拼音,就是漢字加羅馬字,也是可以全程使用漢字,畢竟本來就是漢語的一支語言了,這些拼音系統都還在研究階段啦,我認為母語該如何傳承下去才是重點
作者:
miikal (miikal)
2014-12-16 16:33:00目前的閩南語字並不是"自創的台語字"而是考究清朝日治時期
作者:
miikal (miikal)
2014-12-16 16:34:00及教會人士的閩南語書寫而來,只是有些詞的漢字有爭議,所以
例如"只是"這個詞,你寫"只si" 不過講出來應該要是
"機係"吧 阿寫的跟發音不一樣 翻成這樣的用意是XD
作者:
miikal (miikal)
2014-12-16 16:40:00只是 (tsí-sī)例句:只是一寡仔小意思爾爾(Tsí-sī tsiua-a sio i-su nia-nia)
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 16:41:00為啥你的音符顯示的出來==?我剛編輯文時還有,一送文出去就不見了
作者:
miikal (miikal)
2014-12-16 16:42:00查教育部閩南語字典的,雖然我沒有打算學閩南語漢字,但我覺得閩南語的文字保留很重要只會聽說總有侷限,例如說香港雖然也寫書面語,但是法庭紀錄會照證人的語言如實打廣東話,不然人家說仆街,書記官要翻譯成去死或其他的詞,總有語境上的差異。破麻也不等於賤人啊
作者:
kamoi 2014-12-16 16:54:00受到,寫成受著就好,很多寫成足濟,要查就查好,而且台羅已經沒ch的寫法,已經改成tsh了
會不會講母語,是家長的責任阿~我爸客家人就是不跟我說客家話,我媽閩南人從小也不跟我說閩南語就算講不輪轉的閩南語我也不覺得有什麼好不好意思的反倒是每次回鄉下一堆不認識的遠親會說什麼都不太講
作者: rtytyty 2014-12-16 18:15:00
一點點台語,不過要聽閩南語,金門那裡才是道地的閩南話
台語我倒是很不以為然,我爸媽都不覺得怎樣了關外人什麼事?我的母語就是我爸媽跟我講什麼語言那就是我的母語
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 18:47:00但這往往也是母語流失的一大關鍵,母語要重視,是因為那是先人最先有的語言,靠著口耳相傳一代傳一代,語言,不是只有語言而已,它更隱藏著先人的智慧。對我來說,不會講是一回事,願不願意開口講又是另一回事,小時候我家人也都跟我說國語居多,是後來出社會後使用母語的頻率才變高,我知道閩南語的普及度比客家話跟原住民話高,但我想說的是,有時候只是你願不願意開口而已,跟你長輩不跟你用母語溝通沒有非常直接的關係,雖然那也是原因之一。
作者:
elphie (wants a soul.)
2014-12-16 19:58:00如果家族沒人講 出社會之後才學 那就不是你的母語母語不是地方語言 而是家族中尤其父母從小跟你說的語言所以長輩跟父母跟小孩說哪種語言是最直接的關係
作者: matsui88 (松) 2014-12-16 20:20:00
所以現在的國語=台灣北京語文嗎…
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 20:23:00我的母語是閩南語,家中長輩也是說閩南語,只是小時候跟晚輩較常說國語,因為怕我們聽不懂,而我是出社會後見過的人變多了,所以漸漸的開口講閩南語的次數變多,簡單說,我以前不是不會講,而是不願意開口講,一方面怕被說很俗,一方面說的很卡,但那確實是我的母語這永遠是事實,你跟一個阿美族的年輕人說阿美族語不是你的母語,儘管他已經不太會說了,但不能因此否定本來就是他們族語的東西,然後反過來說國語才是你的母語,這不是很荒謬嗎?
國語本來就是我的母語,哪裡奇怪?我一點都不覺得我的母語是客家話或是台語,我覺得願意講就講,但我討厭強制性學習...什麼時候我跟我家人說話一定要用某種語言~我唯一會用台語只是因為我有不會國語也不識字的奶奶,跟她溝通才會用,但在我家我爸媽對話會講台語,但對小孩都講國語,這是每個人家庭生活習慣不同另外拿我嫁到日本的阿姨來說好了,她是閩南人,丈夫是日本人,但孩子只會日文跟一些中文,媽媽會的台語是完全不懂...他們在家裡大多都講日文,要問小孩母語是哪種?當然是日文,有什麼好奇怪的?但同時他也是台灣人,也有閩南人血統但一句閩南語也不會,那又如何?有什麼好奇怪的?也不會有人對她說台語是你的母語你應該會我覺得要推行母語教育的應該是父母,絕對不會是小孩所以對於小學開的什麼閩南語還是客語課,是本末倒置我小弟以前國小就有上,後來問他,學完沒用跟本還是還給老師...
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 21:41:00其實金城武是個例子,他的父親是日本人,母親是台灣人,他從小在台灣出生長大,讀的是日僑學校,但是他日語跟閩南語都說的很好,因為對他來說,兩個都是他的母語。
為什麼開母語課程是本末倒置?如果覺得學了沒用,那可能是教學法、教學者、教育體系乃至政治因素造成的用意是讓每個台灣小孩認識本土的不同文化,就這點來說,我認為開課是沒錯的。
作者:
contrav (魂斗羅V)
2014-12-16 21:58:00「國語本來就是我的母語,哪裡奇怪?」=>會說出這話就很怪會講這句話而不去想自己會講出這句話的遠近因 是最奇怪的
就觀點不同囉,我也覺得很奇怪,母語教育是家庭教育式微就推給政府推給學校而不是推廣家庭教育,很怪就像我也覺得樓上很奇怪是一樣的對我來說台語客語是方言,我會聽,講的不輪轉也沒關係我照樣可以用破台語去跟客人搏感情,但我也不覺得我講不好是不好的事,也完全不覺得我父母教育不對畢竟爸爸那邊一種,媽媽那邊也一種,能懂就好再者,金城武是因為在台灣出生長大+讀日僑學校才能達到全項皆達,這在一般家庭是很難達到的,環境不同
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 22:20:00但是你知道嗎?我曾經看過他們父子的某個廣告,他們是用中文溝通哦,反而不是日文
題外話,雖然我不喜歡學校的台客語課,但我倒是很支持學校的方言演講比賽
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 22:21:00日僑學校也只有在學校是日文教育,出了校門,依然不是說日文的國度
這的確是一種鼓勵的方式而不是強制性的學習我純粹討厭把小孩強制綁在課本前去學台語,客語取代父母的言教身教~只是這樣而已
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 22:32:00那其實可以先從妳開始做起,試著用母語跟家人溝通看看?
我一直以來都是用閩南語跟我奶奶溝通,父母的話參雜用,講不輪轉或口音我覺得倒不是什麼障礙...
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-12-16 22:47:00有時候滿有趣的,我如果遇到受過日本教育的老人還會參雜幾句日文XD
作者:
AKIAKIYO (♥♥小池AKIで~す♥♥)
2014-12-16 23:47:00教育部有,700字臺語漢字,你可以去看看…那700字會了平時書寫就差不多了,另外現在拼音以臺羅較多,有興趣的話你可以去研究一下
推這篇~我也覺得要講自己的母語才能知道母語裡蘊藏的眾多歷史文化~ 覺得要以自己的母語為榮才能算有文化自尊心~
作者:
Lhanas (窮奇太子)
2014-12-17 01:53:00為什麼一些明明已經確定本字也不冷僻的漢字要用拼音...