PTT使用者基本上都是知識份子
對於正確使用語言自然也是有一定的要求
我很同意
我本身也有挑錯字強迫症XD
各板上偶爾會看到自稱小女的PO文
板友們通常也都會出於善心地糾正
所以對於自稱小女是錯誤用法這件事也深植於心
可是昨天我在看陸劇的時候
竟然看到自稱小女的情境
http://ppt.cc/eBkK
我愣了一下(還回頭replay了好幾次XD)
難道這是劇作家的誤用嗎?或是說其實也有這樣的用法
想跟大家討論一下
我個人是偏向誤用啦..這部戲好多槽點orz
想看看有沒有國學方面的專才板友可以幫我指點迷津
我好在意啊~~~~~~
作者:
yuyemoon (榆葉@HQ仁花廚)
2014-12-27 18:19:00有的是被韓國古裝劇影響
作者:
penny55 (-3-)
2014-12-27 18:26:00我對這部的劇情和正確性已經沒有期待了orz
作者:
Sioli (客人)
2014-12-27 18:27:00有沒有看過古裝劇的木窗上有鐵條的 看到差點吐血
作者:
penny55 (-3-)
2014-12-27 18:31:00我看了三集我好厲害(吐血) 本來很期待的說
作者:
shukevin (被毀容的武大郎)
2014-12-27 18:33:00自稱哥、姐的你受得了?
作者:
Joan037 (辛巴)
2014-12-27 18:35:00蘭陵王裡面看了更吐血
作者:
gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)
2014-12-27 18:39:00差不多語言差不多就好
作者: bonnie0218 (貓奴) 2014-12-27 18:41:00
小女=我女兒,誤用誤很大!要用小女子才是吧
作者:
libraayu (ゴミ丼吃屎)
2014-12-27 18:52:00小女販材小娘子是也
作者:
hsin627 (欣)
2014-12-27 19:01:00韓劇也會這樣!!
作者:
mayound (ç¸æŽ§)
2014-12-27 19:09:00超痛恨小女亂用
作者:
ausce (吐司)
2014-12-27 19:15:00之前看過古裝劇拍到冷氣機 科科
作者:
KuoJia (奉孝)
2014-12-27 19:22:00就是因為一堆戲劇亂用 才會一堆人跟著用錯阿
作者:
sukidase (OK粉絲團團長)
2014-12-27 19:25:00對這部突然滅火了....
作者: Sanish (o(‧"‧)o) 2014-12-27 19:32:00
這部我看15分就關了,這才不是武則天(翻桌)。
作者: badcode (Person of Interest) 2014-12-27 19:43:00
你應該先認識一下何謂強迫症
可是冰冰美翻了,我是從十幾集開始看,鬥來鬥去比較有意思XD
作者:
Fuong (白天)
2014-12-27 19:53:00大陸沒文化又沒常識寫出來的劇本
作者:
kiloga (嘎嘎)
2014-12-27 20:06:00我對公公叫皇上「大家」也滿疑惑的 是我孤陋寡聞嗎?
作者:
wingy (相信是一種力量)
2014-12-27 20:09:00古人稱呼皇帝為大家、官家是很常見的
天啊 男主角是張豐毅~~考慮看這部片了因為喜歡張豐毅
其實我一直想知道韓劇的小女到底是翻譯翻錯 還是韓國的用法就是小女
作者:
anshley (想念卻不想見的人)
2014-12-27 20:14:00很多語言,只要越來越多人講,就會變成不奇怪.對岸加上網路的流傳,這種事情每年都有一堆新詞彙冒出來
作者:
cashko 2014-12-27 20:24:00誤用吧,可能被韓劇影響,韓國是用小女,但不知為何覺得多一個子字比較俗氣剛查到小女也有女兒對父母尊長自稱的用法
作者:
wanchun (Wan)
2014-12-27 20:30:00沒看這部,這是很前面嗎?因為"武曌"是她當上皇帝後自詡如日月般偉大才自取的名字吧(?)
作者:
weibeta (Man in Mirror)
2014-12-27 20:35:00是的~歷史老師說過武曌是登基後自取的名字 (不過不確定
作者:
ausce (吐司)
2014-12-27 20:48:00十年後搞不好真的將錯就錯,就像原Po一樣,原本是指原本發文的人,通常都是回文才會用到,現在一堆人都自稱原Po,看了只能默默給噓zzz
作者:
NaaL (Skyline)
2014-12-27 20:50:00朝鮮是小女沒錯啊~ 蘭陵王裡,楊雪舞也自稱小女,我就當成北齊反正跟朝鮮半島也不算遠,兩邊的用法ㄧ樣,感覺也很合理
作者: YuunaWu (優奈) 2014-12-27 21:07:00
超痛恨+1
作者:
kenco (最近走希臘風)
2014-12-27 21:14:00被韓劇影響。現在韓國是強勢的文化輸出國,東亞都深受影響
其實我比較想知道為啥使用PTT都是知識分子啊.....
不管怎樣 小女=我女兒 自稱就是要用小女子這也不是韓劇學什麼小女
作者:
tingjj (笑到併軌)
2014-12-27 22:04:00超刺耳 但我承認冰冰美翻了
作者:
NaaL (Skyline)
2014-12-27 22:21:00說到范冰冰,她看起來完全不像有63公斤呀~是怎麼ㄧ回事~
作者:
toxd7 (toxd7)
2014-12-27 22:26:00我記得武曌這個名字不是她自己取的? 怎麼這麼早就出現了但范冰冰好美 還是會看下去XD
「曌」是武則天的自創字,他自創了很多字,但只有這個留下來 by蒙曼我還是喜歡劉曉慶
作者: paperblack (paper) 2014-12-27 22:53:00
大陸許多小說也是氾濫使用“小女”這個詞。很刺眼啊
作者:
emma369 (別亂丟水球)
2014-12-27 22:58:00偷偷說一句,步步驚心裡的雅妓綠蕪就是說"小女子",整個就很賞心悅目~如果她用"小女"的話我真會吐血,會讓這角色"知書達禮"的特質毫無說服力
作者:
jojia (jojia)
2014-12-28 00:46:00覺得還是要有基本的國學常識吧....
作者:
syin2 2014-12-28 01:01:00范冰冰個子高 說不定還有健身練肌肉 看起來就很瘦
作者:
YJCP (CP粉也不容易啊~)
2014-12-28 01:15:00這部戲聽說有8個編劇..所以劇情細看落差有點大
作者:
ru899 (爆米花)
2014-12-28 01:22:00蘭陵王裡面林依晨也自稱小女 才嚇慘我…林依晨耶…
作者:
LeiChian (格雷的50隻老虎)
2014-12-28 01:28:00正在追這部,基本上是邊看邊吐槽,對了有個德妃還是淑妃身邊的宮女長的超像甄嬛傳的曹貴人啊
作者:
coolmoon (酷兒木不是酷兒棉)
2014-12-28 01:53:00蘭陵王裡林依晨講很多遍,真的覺得很扯
作者:
coolmoon (酷兒木不是酷兒棉)
2014-12-28 02:00:00那宮女就是曹貴人
作者:
aimify ( 愛米飛)
2014-12-28 02:07:00蘭陵王真的嚇死我……
作者:
cashko 2014-12-28 02:52:00作者: bonnie0218 (貓奴) 2014-12-28 08:15:00
Hard Photo中文叫硬照 因為可以修圖嘛 當然看起來很強XD
作者:
yc11 (不是我!!)
2014-12-28 14:35:00小說<新唐遺玉>也一直自稱小女,讓我很想幫她改文.....