※ 引述《eomx (兔小咩)》之銘言:
: 為什麼台灣人喜歡用放大鏡檢視台灣人講的英文?
: 我算是聽得懂就好,日後在慢慢修派的
: 不過,我幾乎遇到所有的人都是要
: 要求別人講的,寫的英文要完美無缺派的
: 不過對非母語人士而言,這樣的要求很嚴苛吧?
: 認真檢視平常我們說的中文,也不見得稱得上「完美」
: 何況是第二外語?
: 另外,最近更發現另一個現象
: 有些台灣人開始會糾正老外的中文了
: 開始要求老外的中文要接近完美
: 大家覺得這是什麼原因呢?
: 是台灣人真的對英文標準要求甚高嗎?
一早準備去上課看到這篇有點感觸
個人教兒童美語和國中英文約5年
基本上我覺得除了要當老師不然真的不用這麼嚴苛
(有時候連老師沒辦法完全正確了)
我真的覺得一個台灣小孩
若走正常教育路線,英文要學好的關鍵
就是國小升國中!
國小的英文教的都是兒童美語
(若老師比較雞婆會補充文法或音標)
幾乎不講究文法,純教發音、認識單字
這也是為什麼台灣小孩聽跟說比較強
所謂的說是看到英文有辦法唸,不是可以跟外國人溝通@@
國中開始就是奇妙旅程的開始,尤其一年級
他們竟然要在短短一個月學好音標阿!!
而且這課程上完就再也不會複習
若是學得ok就單字無虞,但都不會的話就先輸一截了
再來就是,能否適應國中文法
兒美的東西普遍來說算是簡單
只要上課不是太混,就算不去補習也沒問題
但從國中開始就是文法、文法、文法的世界
我遇到的學生有幾個都是國一爽爽讀
國二就快倒戈的狀況
其中還不乏有國小是英文菁英
但到了國中就一面倒……
詞性分不清,何時用is、何時用do搞不懂
甚至真正教會時已經是國三o<-<
檢視文法在這種狀態就顯得有點可笑…
我曾經有個加拿大朋友說
台灣小孩學英文看起來好辛苦:(
我說沒辦法……我們母語不是英文QQ 自然得辛苦…