看到博愛坐宣導的標語中英文不一樣就想到之前在某家醫院看到的
http://miupix.cc/pm-KI4DLH
中文寫福祉電話如果單看這個詞我還真不知道是什麼東西(是打了會積德嗎?)
中文寫的這麼文鄒鄒 結果英文說人家是殘廢
博愛坐標語寫的行動不便也比disabled委婉許多
結論:....我也不知道
※ 引述《bigbabybaby (ker ker)》之銘言:
: http://i.imgur.com/LQb1SlL.jpg
: 其實我覺得他的文字表達可以改善
: 這種標語讓身體不舒服的人哪敢坐...
: 如果加上一句身體不適者。應該會更好~