大家好,本人魯蛇一隻
最近跟朋友聊天發現
大家很不愛被叫哥或姐
但如果是不同語言就好像還好
例如:
日文叫お兄さん(o nii san)\お姉さん(o nei san)
韓文叫歐覇(女對男)或兄(男對男,但台灣應該沒人用)/奴娜(男對女)喔逆(女對
女)
感覺大家都用的很開心,常常這樣互叫
英文也會叫bro或sis,也沒人覺得怪
但中文被叫oo哥或xx姐
即使只差幾歲也覺得不喜歡
只是用別國語言單加在稱謂叫好像怪怪的
反過來用中文的話就像這樣:
例如美國人叫「hey,Obama哥,where are you going ?」
或日本人用「お元気ですか、春(haru)姐?」之類的概念
好像哪裡不太對的感覺
這到底是哪裡有誤會勒
大家也有類似的感覺嗎?
如有錯誤煩請指正,感謝。