天阿居然可以在女孩板看到我能回的文章XD
首先回應為何翻譯書較多的問題
因為方便快速且好賣,
買外版書出版社只需要買版權→發包翻譯→排版印刷→上市
扣除掉買版權外後面程序快的不到兩個月就可以出版。
自版書除非是作者已經全部做好到極致完美,馬上可以出版(基本上不可能)
不然從企畫開始,找作繪者,討論,等作繪者交稿拖搞(基本上也很少準時交稿低)
來回修改,再排版印刷上市,久的耗上幾年都有可能。
更慘的是做出來還不賣,不如直接買國外得獎有口碑的書。
另外一個很大問題是,出版社薪水很低,導致流動率高,
除了老編輯之外,其他編輯幾乎沒有可以製作自版書的能力,
我現在都戲稱編輯為行銷企畫兼編輯,怎麼賣書>>>>>怎麼做書。
有時候我自己當譯者還要自己校稿= =
另外,其實台灣本土作品不少,引用一下朋友們做的統計
『首先回顧『2015年台灣原創繪本出版品』,
扣除國家政府的出版品,總計台灣原創繪本出版量為82本(含8本重新出版)。
這是近5年(2011-2015)台灣原創繪本出版量最多的一年。」
(引用自https://www.facebook.com/littlehousebooks/?fref=ts)
這還只是繪本,不包含國家出版品和非繪本文類。
但多數完成度不足,能讓我真心推薦的可能少於五本。
至於非繪本文類近幾年我很少研究,
林鍾隆兒童文學推廣工作室有整理出「2015年度台灣兒童文學佳作推薦」
https://goo.gl/PmJDQH (粉絲專頁 不喜勿點唷)也可以讓大家參考。
另外說到的政府出版品,這幾年來開始盛行
尤其是各地方政府互相跟風較勁的在地繪本,或是農委會XXX等中央政府機關出的繪本,
其實數量不少,但我們幾乎無法掌握。
因為通常這些書不在一般通路販售,最多就是首刷印個一兩三千本,
然後開個記者會說,我們做繪本了唷~~~然後發送該地小學圖書館或地方圖書館,
結束.......我都覺得是在消耗預算而已。
消耗預算就算了還很不環保,因為做出來的東西大多慘不忍睹,真是害死很多樹。
這種政府合作案通常給的時間只有三個月,只要拖稿一天就會罰款,
但三個月能做出什麼好東西可想而知。
近幾年是進步不少啦,三四年前我在研究時想到花這麼多錢買這種書真是欲哭無淚。
: 要不然就是伊索寓言,格林童話之類,
: 灰姑娘,白雪公主等等已經超過一世紀經典童話,
: 佔了很大部分。
台灣童書出版漠視經典童話或民間傳說已經很久了,
在書店我幾乎都看不到這些書,不知道你看到的是哪些呀?
台灣不管是大人或小孩(以我自己的例子來說)跟其他國家相較之下
對經典故事的認知度都不高,尤其是小孩,只知道disney改編過的故事。
之前強尼戴普的愛麗斯上映時,我至少遇到三人搞不清楚愛麗斯夢遊仙境的故事
然後也分不清楚愛麗斯夢遊仙境和綠野仙蹤。類似的例子不勝枚舉...
通常會出這種XX童話的多半是一些物不美但價廉的出版社。
品質好的多半都收在套書裡,不太會在書店裡出現。
小時候漢聲中國童話等等都是空前絕後的作品,只是現在政治不太正確就是。
對了,補充一下,上一篇推文中有板友提到少子化收益不高,
其實這一兩年在書市整體衰退的情況下,只有童書收益是上揚的喔
所以一堆人前仆後繼加入童書市場,光是我知道的去年下半年就有七間。