我覺得啦,
其實真的不用那麼在意,
除非是正式的信件或文件,
不然一般社交網頁或通訊軟體大家常是講求效率和速度,
能有效快速地傳遞訊息最重要,
我覺得抓錯字是很次要的。
文章文意不順,重點讓人看不出,我認為這種的可怕多了,
美國人也常常拼錯英文啊,像separate拼成seperate,
我拼對了可是我英文程度還是慘輸那些拼錯的母語人士啊。
你舉這些例子,我覺得大多不會造成什麼混淆,
除了重來/從來(但上下文看看就知道了),
基本上以中文為母語的人都不會不知道要表達啥,
而且電腦打字和手寫又不同,
我打一大篇文章沒檢查也很難完全沒有錯字,
如果改成手寫我認為還會寫錯的人數應該會降低不少。
要求自己不要打錯很好,
不過拿別人打錯來反感,
我覺得真的是在自找麻煩啦,
有時候看到特別的錯字還能會心一笑呢。
題外話補充一個,我最喜歡用來偷觀察用字程度的詞是一昧/一味。
※ 引述《a0925846 (純真)》之銘言:
: 如題
: 我真的對「在 」「再」不分的人很反感
: 每次不管看到真的都很想請他矯正過來
: 我記得這不是小一小二就教了嗎
: 尤其是在fb上最常看到有人在新聞粉專或社團的留言裡打錯……
: 他們可能是不知道差在哪?或是懶得選字?覺得沒差?
: 可是是我我就會好好選啊因為我覺得這可能會影響文意
: 不過很慶幸我身邊的人不太會這樣啦
: 有人有同感嗎?
: 還有類似的例子
: 從來 重來
: 玩得不錯 玩的不錯
: 應該 因該
: 諸如此類