作者:
pulato16 (1616161616161616161616)
2016-04-10 00:54:25我在辦公室最受不了兩種人,
一個是背後捅你的小人,
另一個就是中英文夾雜的說話方式,
又不是要你設定密碼,
就差沒有數字+大小寫。
其中一個主管明明不是海龜還硬要講,
說得也不離學測5000單字,
又不是很難用中文表達的詞!
一時想不到例子,樓下幫舉例…
for example, 我等等要meeting惹
作者:
iinstan (超級討厭核桃)
2016-04-10 00:55:00其實我不是很care耶
作者:
Hanedas (南瓜塔塔麋)
2016-04-10 00:55:00你homework有沒有do完啊
我在公司把常用的英文詞彙翻成中文跟同事談事,他們過
作者:
IKURAQ (小金太太)
2016-04-10 00:56:00呃....隨便he啦
作者:
abwaa (Abbie)
2016-04-10 00:56:00today的行程幫我cancel一下
作者: loel1223 ( ) 2016-04-10 00:58:00
schedule
作者:
adrienJPFR (☆ princess de U文 ☆)
2016-04-10 00:58:00香港人:
作者:
dopopo (朵)
2016-04-10 00:59:00I 94喜歡Say
作者:
Avalon (傲嬌馬如龍)
2016-04-10 00:59:00上次那個meeting說的project的deadline是哪時啊我always忘記欸sorry,but我有在care啊you know
作者: loel1223 ( ) 2016-04-10 00:59:00
還有check
作者:
piovoso (柴犬高速螺旋)
2016-04-10 00:59:00I不是很care耶,是you太glass心了吧
危險叫doagerous 洛杉磯叫Los Angeles*dangerous
等一下你create一個table,insert幾筆data,test一下
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2016-04-10 01:01:00請算出這個ensemble的grand partition function
作者:
niarmy (niarmy)
2016-04-10 01:03:00誰來sent 五樓一個three payTree
作者:
Wall62 2016-04-10 01:04:00那個project
作者: windai (windai) 2016-04-10 01:08:00
把那個信file一下 這個資料不是我在maintain 煩死!!!!!
作者:
toke (Annie)
2016-04-10 01:09:00推文超好笑XD
作者:
sadtear (believe中間終究有個lie)
2016-04-10 01:10:00先把會議室booking起來
作者:
cute1314 (還是原來那個我)
2016-04-10 01:11:00我有個當空姐的同學 每次發文都在那邊中英文夾雜欸Xdd
作者:
liao5469 (一天又一天)
2016-04-10 01:12:00我老闆英文超爛,超愛混講,常常講錯單字,大家都憋笑快內傷
作者:
bearweb (麥克華斯基)
2016-04-10 01:12:00醫療業完全無法避免 抱歉了
作者:
maitri (做人呢,最要緊就是開心)
2016-04-10 01:13:00總total的說法最蠢
作者:
marsonele (marsonele)
2016-04-10 01:13:00take your ownership 不要浪費我的時間老闆說下禮拜gathering,訂好cc給大家。拜託你,這些東西根本就不make sense,don't waste my time
科技業真的無法避免耶...你們先sync一下status
作者:
lien ( )
2016-04-10 01:16:00上次那份datasheet有問題 等等要跟客戶concall一下
作者:
LIDERYEE (Der Yee)
2016-04-10 01:16:00我都唸ikea
作者:
nini5400 (不要問 你會怕)
2016-04-10 01:17:00TRY TRY 看
作者:
marsonele (marsonele)
2016-04-10 01:18:00專業領域真的避不開啦!你跟老闆講中文,他根本不知道那是什麼
作者:
yora (潮田渚)
2016-04-10 01:26:00早點sleep吧各位,這樣才有足夠的energy去work
作者:
sixf0ld (coldrain)
2016-04-10 01:33:00專業領域的就算了 可是很多沒什麼知識的ABC很愛這樣講話看了就不爽
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2016-04-10 01:37:00海龜~~如果單字太難就聽不懂了
作者:
marsonele (marsonele)
2016-04-10 01:41:00樓上,我有被老闆罵,但是因為英文太難沒有完全懂,因此被打擊的感覺小很多
作者:
Hanedas (南瓜塔塔麋)
2016-04-10 01:50:00海龜是什麼
作者:
marsonele (marsonele)
2016-04-10 01:51:00海歸金融業中英參雜很常見吧
作者:
yoshigo (姐已老QAQ)
2016-04-10 02:08:00在科技業已習慣(煙)
作者:
ecila (蟲蟲可以獲得嶄新的粉嫩/)
2016-04-10 02:13:00中英文夾雜習慣了
作者: pengpengpeng (gudetama*LAIMO) 2016-04-10 02:14:00
sent 五樓一個three pay 笑翻XDD
作者: microli 2016-04-10 02:15:00
生技業也滿常的,大學時的教授們更猛,是國台英一起講…『哩黑但累哥糟幾遍column』之類的XD
那個case請你等等brief給我,看有什麼special的situation,都list出來
作者:
ambe (())
2016-04-10 02:34:00外商也是這樣吧
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2016-04-10 02:37:00相較之下 一些鄉民的想像力也很煩 像BJ4 94ni
作者:
Jimpen (Jimpen)
2016-04-10 02:57:00ha 哈 ha
作者: jason50006 (jason50006) 2016-04-10 02:58:00
我覺得沒差
作者: minfang (minfang) 2016-04-10 03:09:00
我主管高中出國,住紐約25年回來完全沒這樣,所以還是看人吧
作者:
apink89 (***Hey***)
2016-04-10 03:10:00大家calm down~~~~
作者:
jenny7258 (mangiosempre)
2016-04-10 04:20:00我決定如果不是工作上需要說藥品類專有名詞的話,在一般對話中穿插英文有點好笑...要的話就直接整句都英文阿=.= 個人觀感
作者:
Louina (米米)
2016-04-10 04:33:00homework有沒有do完 超爆笑
作者:
naoiki (ㄈㄨ)
2016-04-10 06:08:00之前教學生會英台夾雜欸……
作者: togepi 2016-04-10 07:00:00
推文快笑死XD
作者:
linyap (miche)
2016-04-10 08:45:00科技業都這樣吧 中英混搭風
作者:
lookeye (look)
2016-04-10 09:49:00設密碼的舉例太好笑了啦
作者:
dabiann (大便)
2016-04-10 09:56:00待會要康扣、待會要電話會議,前者比較常見吧?
作者:
Jenmei (Tanya)
2016-04-10 10:08:00客人這樣真的很想殺死他欸 (拔刀) 點歐姆雷請他選料 >>>我要洋蔥再加一個onion 再確認一次還不耐煩 >>>>剛剛不是說了嗎我要洋菇 (白眼
作者: shinchimaki (來看熱鬧ㄉ...) 2016-04-10 10:16:00
不喜歡+1,除非中文無法確切表達才用。科技業真的很愛混雜講,你看英文真厲害的會故意醬講嗎?
同事常說「resend again」超蠢,會有無名火
作者:
lptin (lptin惽 ? ?)
2016-04-10 10:22:00有時候是英文表達比較精準,資訊業也是這樣
作者: ShowerCream (沐穆) 2016-04-10 11:19:00
作者: spyair ( 跳 過 ) 2016-04-10 11:24:00
不要bird這種人…
作者:
royyy 2016-04-10 11:43:00i服了you