[討論] 說話中英文夾雜

作者: pulato16 (1616161616161616161616)   2016-04-10 00:54:25
我在辦公室最受不了兩種人,
一個是背後捅你的小人,
另一個就是中英文夾雜的說話方式,
又不是要你設定密碼,
就差沒有數字+大小寫。
其中一個主管明明不是海龜還硬要講,
說得也不離學測5000單字,
又不是很難用中文表達的詞!
一時想不到例子,樓下幫舉例…
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2016-04-10 00:55:00
for example, 我等等要meeting惹
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2016-04-10 00:55:00
如果是科技業電子業那就無法避免中英文夾雜
作者: chocokaka (秋扣)   2016-04-10 00:55:00
highlight
作者: iinstan (超級討厭核桃)   2016-04-10 00:55:00
其實我不是很care耶
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-04-10 00:55:00
你homework有沒有do完啊
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2016-04-10 00:56:00
我在公司把常用的英文詞彙翻成中文跟同事談事,他們過
作者: IKURAQ (小金太太)   2016-04-10 00:56:00
呃....隨便he啦
作者: fucKMT5566 (廢文水準和車輪一樣棒棒)   2016-04-10 00:56:00
我說YOU對我們這樣講話Antipathy嗎?
作者: abwaa (Abbie)   2016-04-10 00:56:00
today的行程幫我cancel一下
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2016-04-10 00:57:00
三秒才會意的出來,其他產業我是不曉得
作者: ilastor1124 (樊恩)   2016-04-10 00:57:00
你住coast?
作者: bightg30098 (Hi)   2016-04-10 00:58:00
你先study一下
作者: loel1223 ( )   2016-04-10 00:58:00
schedule
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-04-10 00:58:00
香港人:
作者: dopopo (朵)   2016-04-10 00:59:00
I 94喜歡Say
作者: Avalon (傲嬌馬如龍)   2016-04-10 00:59:00
上次那個meeting說的project的deadline是哪時啊我always忘記欸sorry,but我有在care啊you know
作者: loel1223 ( )   2016-04-10 00:59:00
還有check
作者: piovoso (柴犬高速螺旋)   2016-04-10 00:59:00
I不是很care耶,是you太glass心了吧
作者: ssd123698745 (noel)   2016-04-10 00:59:00
危險叫doagerous 洛杉磯叫Los Angeles*dangerous
作者: eva19452002 (^^)   2016-04-10 01:00:00
等一下你create一個table,insert幾筆data,test一下
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2016-04-10 01:01:00
請算出這個ensemble的grand partition function
作者: niarmy (niarmy)   2016-04-10 01:03:00
誰來sent 五樓一個three payTree
作者: Wall62   2016-04-10 01:04:00
那個project
作者: Angela0909 (傳說中的路人甲)   2016-04-10 01:05:00
推文好煩XDDD
作者: windai (windai)   2016-04-10 01:08:00
把那個信file一下 這個資料不是我在maintain 煩死!!!!!
作者: StitchClara (rrrrrrrrrr)   2016-04-10 01:08:00
推文好煩XD邊念邊笑XD
作者: toke (Annie)   2016-04-10 01:09:00
推文超好笑XD
作者: sadtear (believe中間終究有個lie)   2016-04-10 01:10:00
先把會議室booking起來
作者: cute1314 (還是原來那個我)   2016-04-10 01:11:00
我有個當空姐的同學 每次發文都在那邊中英文夾雜欸Xdd
作者: liao5469 (一天又一天)   2016-04-10 01:12:00
我老闆英文超爛,超愛混講,常常講錯單字,大家都憋笑快內傷
作者: bearweb (麥克華斯基)   2016-04-10 01:12:00
醫療業完全無法避免 抱歉了
作者: sheffler (斤欠斤欠)   2016-04-10 01:13:00
醫療業的英文還有各種不同的發音,聽超久才習慣
作者: maitri (做人呢,最要緊就是開心)   2016-04-10 01:13:00
總total的說法最蠢
作者: marsonele (marsonele)   2016-04-10 01:13:00
take your ownership 不要浪費我的時間老闆說下禮拜gathering,訂好cc給大家。拜託你,這些東西根本就不make sense,don't waste my time
作者: blueh919 (喵子)   2016-04-10 01:15:00
科技業真的無法避免耶...你們先sync一下status
作者: lien ( )   2016-04-10 01:16:00
上次那份datasheet有問題 等等要跟客戶concall一下
作者: LIDERYEE (Der Yee)   2016-04-10 01:16:00
我都唸ikea
作者: nini5400 (不要問 你會怕)   2016-04-10 01:17:00
TRY TRY 看
作者: marsonele (marsonele)   2016-04-10 01:18:00
專業領域真的避不開啦!你跟老闆講中文,他根本不知道那是什麼
作者: yora (潮田渚)   2016-04-10 01:26:00
早點sleep吧各位,這樣才有足夠的energy去work
作者: CatBaJun (貓拔君)   2016-04-10 01:30:00
我覺得很confused
作者: sixf0ld (coldrain)   2016-04-10 01:33:00
專業領域的就算了 可是很多沒什麼知識的ABC很愛這樣講話看了就不爽
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2016-04-10 01:37:00
海龜~~如果單字太難就聽不懂了
作者: marsonele (marsonele)   2016-04-10 01:41:00
樓上,我有被老闆罵,但是因為英文太難沒有完全懂,因此被打擊的感覺小很多
作者: karalove (安安)   2016-04-10 01:44:00
X永事務所的會計師超愛這樣
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-04-10 01:50:00
海龜是什麼
作者: marsonele (marsonele)   2016-04-10 01:51:00
海歸金融業中英參雜很常見吧
作者: yoshigo (姐已老QAQ)   2016-04-10 02:08:00
在科技業已習慣(煙)
作者: ecila (蟲蟲可以獲得嶄新的粉嫩/)   2016-04-10 02:13:00
中英文夾雜習慣了
作者: pengpengpeng (gudetama*LAIMO)   2016-04-10 02:14:00
sent 五樓一個three pay 笑翻XDD
作者: microli   2016-04-10 02:15:00
生技業也滿常的,大學時的教授們更猛,是國台英一起講…『哩黑但累哥糟幾遍column』之類的XD
作者: fire60second (生火60秒)   2016-04-10 02:33:00
那個case請你等等brief給我,看有什麼special的situation,都list出來
作者: ambe (())   2016-04-10 02:34:00
外商也是這樣吧
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2016-04-10 02:37:00
相較之下 一些鄉民的想像力也很煩 像BJ4 94ni
作者: Jimpen (Jimpen)   2016-04-10 02:57:00
ha 哈 ha
作者: jason50006 (jason50006)   2016-04-10 02:58:00
我覺得沒差
作者: minfang (minfang)   2016-04-10 03:09:00
我主管高中出國,住紐約25年回來完全沒這樣,所以還是看人吧
作者: apink89 (***Hey***)   2016-04-10 03:10:00
大家calm down~~~~
作者: chapeipei (噠噠噠)   2016-04-10 03:14:00
覺得除專業領域外,硬要中英夾雜,很讓人噴飯欸~
作者: jenny7258 (mangiosempre)   2016-04-10 04:20:00
我決定如果不是工作上需要說藥品類專有名詞的話,在一般對話中穿插英文有點好笑...要的話就直接整句都英文阿=.= 個人觀感
作者: Louina (米米)   2016-04-10 04:33:00
homework有沒有do完 超爆笑
作者: happyennovy (喵)   2016-04-10 06:03:00
真外商是全英對話吧...
作者: naoiki (ㄈㄨ)   2016-04-10 06:08:00
之前教學生會英台夾雜欸……
作者: togepi   2016-04-10 07:00:00
推文快笑死XD
作者: linyap (miche)   2016-04-10 08:45:00
科技業都這樣吧 中英混搭風
作者: joy12345tony (HTony)   2016-04-10 09:11:00
小孩不笨裡面很多可以當例子
作者: lookeye (look)   2016-04-10 09:49:00
設密碼的舉例太好笑了啦
作者: dabiann (大便)   2016-04-10 09:56:00
待會要康扣、待會要電話會議,前者比較常見吧?
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2016-04-10 10:03:00
總total真的蠢到爆炸
作者: Jenmei (Tanya)   2016-04-10 10:08:00
客人這樣真的很想殺死他欸 (拔刀) 點歐姆雷請他選料 >>>我要洋蔥再加一個onion 再確認一次還不耐煩 >>>>剛剛不是說了嗎我要洋菇 (白眼
作者: shinchimaki (來看熱鬧ㄉ...)   2016-04-10 10:16:00
不喜歡+1,除非中文無法確切表達才用。科技業真的很愛混雜講,你看英文真厲害的會故意醬講嗎?
作者: kindqueen (木須是蛋不是木耳)   2016-04-10 10:22:00
同事常說「resend again」超蠢,會有無名火
作者: lptin (lptin惽 ? ?)   2016-04-10 10:22:00
有時候是英文表達比較精準,資訊業也是這樣
作者: ShowerCream (沐穆)   2016-04-10 11:19:00
作者: spyair ( 跳 過 )   2016-04-10 11:24:00
不要bird這種人…
作者: royyy   2016-04-10 11:43:00
i服了you
作者: c58264cathy (阿哈哈哈哈哈)   2016-04-10 11:52:00
沒錯! by the way ,

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com