※ 引述《fu885566 (同上)》之銘言:
: http://i.imgur.com/J7vY8xy.jpg
: 訂閱紐約時報一年多了
: 喜歡他們的專業以及敘事風格
: 但就在剛剛發現它稱呼台灣為中國一部分
: 還是當前最熱門的報導
: 等於跟全世界宣告台灣屬於中國啊
: 浪費我時間
: 操
嗨嗨我也看紐時,來幫你解答
這邊就是在講Greater China
你不管去哪個跨國大公司
他們都把台灣分在Greater China的section下面
既然這是商業新聞,就沒有政治意涵
我聽過某大公司台灣分部自圓其說
"就想像講Chinese的地方都是Greater China,你爽怎麼想就怎麼想"
你仔細去找紐時講臺灣政治新聞時
它通常會用Taiwan, a self-governed island
如果講到兩岸關係的話還會加
which China considers part of it...
或China claims...
更仔細會講到幾年前分裂提供context
其他如果是講到台灣某公司時則會說
HTC, a company based in Taiwan...
然後如果你真的要這樣以後不訂的話
搞不好台灣的報紙你也不能看了
因為很多也會用"大中華區"這樣的字眼啊
這跟什麼Ivy畢業什麼英文好不好都無關
純粹就是你有沒有基本的商業知識而已
跨國公司就是這樣劃分市場的
作者:
edina (席那)
2016-04-27 22:36:00不管啦 人家ivy耶
作者:
fu885566 (åŒä¸Š)
2016-04-27 22:37:00本來就不需英文程度跟學歷 單純這句話就是強姦跟roc或中國台北一樣智障
作者:
loki88888 (洛洛路)
2016-04-27 22:39:00商業本來就不分國界,如果硬要扣上政治帽子你也不用賺錢了
作者: polloininder (pollo) 2016-04-27 22:40:00
不懂就乖乖學習好嗎 出來秀下陷ZZ
作者:
fu885566 (åŒä¸Š)
2016-04-27 22:40:00我的重點在於 這句話只會誤導大部份老外對於台灣的立場這個無聊的詞需要學習?認真的喔?
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-27 22:41:00
其實這樣的劃分跟之前國家機器的政策「鼓勵」可能比較有關係,畢竟做生意誰都不會想得罪政府,這樣的背景若無視而只簡化地把結果視為當然,那就真的不知道這種人生的價值何在
作者:
sunkim (陽光灑落)
2016-04-27 22:43:00我蠻推此篇原po
作者:
loki88888 (洛洛路)
2016-04-27 22:45:00但整體來看這篇新聞不會有多少人會把它跟政治擺在一起
作者:
johnwu (就是醬)
2016-04-27 22:47:00你真專業 真的都這樣寫 XDDD
作者:
NaaL (Skyline)
2016-04-27 22:51:00連小妹純文組都早知道Greater China這個詞不涉政治主權了...
作者:
medama ( )
2016-04-27 22:52:00推
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-27 22:53:00
其實對於感到被冒犯之處可以開始自行反應,而不是視為當然然後乖順地吞下去,很久以前某pizza店的米國網站將我國列為支那一省,如果我們沒有去信痛譙可能他們就一直沿用到現在了,當然有些時候改變需要時間,但如果沉默以對,那就永遠不會有改變,別人會認為你根本樂於接受
作者:
greensh (綠眼)
2016-04-27 23:01:00呃 所以那篇原po除了從此不看+上ptt發洩 還有什麼實質作為向外人傳達不滿嗎
作者:
ccufcc (皮卡波)
2016-04-27 23:02:00這事本來就是歸文組的範圍阿
作者:
chungrew (work hard, play hard)
2016-04-27 23:10:00這篇正解,說的沒錯。
作者:
kaneka (報之以瓊琚)
2016-04-27 23:11:00推你很用心解釋
作者:
chungrew (work hard, play hard)
2016-04-27 23:11:00但我們理解事情雖然是如此,但對於一個無此背景的外國人一個一般的外國人來說,造成誤解還是有可能的
作者:
chungrew (work hard, play hard)
2016-04-27 23:12:00所以原原PO宣稱他的同事是外國人,而且看到後誤解了原原PO應該不是說謊,而他的朋友也可能真的有所誤解這代表,這樣的形容方式對於慣用的人來說是可理解的但對於一般的、日常生活的外國人,不見得能夠精準理解
應該沒人說原PO朋友誤解是假的吧XD 而是外國人對於他國事務與政治不是每個都有研究與瞭解,換以我們去看他國也
作者:
greensh (綠眼)
2016-04-27 23:16:00專業用語本來就不是人人都能解讀正確 但要因為"我朋友都
是一樣,但對於他國事務不瞭解所造成的誤會不表示這篇
紐時又不是每篇都同一個人寫的..媒體總會有這樣的情況嘛酼嶺髹o詳細解說
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-27 23:21:00
雖說從身為老油條來看,這也許沒那麼嚴重,但另一方面來說Taiwanese nationals being referred to as being chinese or having something to do with china isn't exactly positive publicity
作者:
fu885566 (åŒä¸Š)
2016-04-27 23:21:00我直接整片連結丟給旁邊同事們 不到幾分鐘就看完了 大家都知道這是講銷售的報導 但那句話 目前七個人都認為意義不只商業 文化 甚至"地理"上 大家都認同影射台灣屬於中國
作者: pasjcs 2016-04-27 23:21:00
推這篇,我也不懂看個商業新聞跟學歷高低有什麼關係
作者:
greensh (綠眼)
2016-04-27 23:22:00所以你身邊代表全世界?可以直接評斷一家媒體的立場?
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-27 23:25:00
況且我國被視為greater china其實也就是吃悶虧,要不P&G一堆商品在日韓是泰國製然後到我國變成中國製,你從就近供應這點來說也無法解釋日韓的部分啊,三聚氰胺事件就更明顯,日韓幾乎無事而我國變成主要受害國
噓某些推文,明明是版友先在那邊笑人家英文不好,然後人家講了學歷就吧行?好個雙重標準*不行
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-27 23:46:00
西方媒體向來報導台灣都會加上一句支那認為台灣是叛離一省的八股..但最近其內部也自發性地出現要檢討這種做法的聲音了,所以任何對我國不公平不合理的做法都要積極發聲抗議,有行動才會帶來改變
作者: pasjcs 2016-04-27 23:57:00
60樓的,理解有問題是不是?本來就是雙向的,質疑人學歷跟急着用學歷證明我看得懂一樣沒必要,你自己自行解讀成雙重標準也是蠻妙的
作者:
piovoso (柴犬高速螺旋)
2016-04-28 00:05:00這篇正解
作者:
bugbuug (蟲蟲)
2016-04-28 00:26:00推
作者: idunno (idunno) 2016-04-28 00:29:00
推
作者:
goo1227 (goo)
2016-04-28 00:31:00推講解
作者:
k9t8u5 (朝天椒好辣)
2016-04-28 00:33:00我覺得這些前提是外國人有較高學經歷能夠分辨,如果是一般人應該不會看個新聞特地區分是政治還是商業,自然把所有資訊混在一起⊙_⊙
作者:
chienbby (Isabel)
2016-04-28 00:39:00推這篇
作者: chng (Jayce) 2016-04-28 00:52:00
推
原po正確,原原po根本是沒見過世面的死留學生有點見識的都知道GC泛指大中華區,留學生少丟臉了
作者:
deutyi (IL)
2016-04-28 01:30:00樓上,那和留學生沒關係,和個人的知識實力比較有關啦.....
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-28 02:05:00
那這樣可能在額頭上刺青大大的greater china字樣最有見識有知識實力了呵呵還真是好棒棒,陋習都不能檢討的會引來一堆在那崩潰如喪考妣,amazing!
作者:
deutyi (IL)
2016-04-28 02:37:00心裡明白了又何必貼在頭上呢?就是清楚他人敘述的客觀經濟現況事實才需要更努力的突破不是?而不是在這裡恣意的扣帽,用"嘴"檢討,寧可在這裡抓著"看起來好像跟你不同意見的人"打也不願意面對事實提出真正有用的解決方案,對那篇報導真的不滿有許多投書管道,找原po跟你組隊相信是個好方法
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-28 03:02:00
坦白說,從你那個無法解釋日韓為何沒被劃入greater china的謬誤北歐類比,就知道你的發言動機與原po憂心陋習用語會對我國產生負面影響這樣的動機很有層次落差,更不用奢言什麼找解決方案云云,滿口失控地對原po一堆什麼妄想啦屁孩啦沒知識洗學歷之類的人身攻擊,這是嘴巴的正確用法?哪來那麼多仇恨跟怨氣?西方媒體都會自發性的開始檢討一些長年來的報導方式了啊這個greater china就一定只能墨守成規不能檢討不能重新評估?什麼解決問題就更可笑了,有人建議原po投書然後被反嗆?還是自己先嗆原po不乖乖的遵從好棒棒的greater china就是多爛又多爛才引來反駁?我誰也不認識不過至少還看得出誰是憂心國家誰是死要面子因私害公
作者: iPhone5Plus (iPhone) 2016-04-28 03:07:00
原原po有必要說gc是無聊的詞?不懂就去了解,沒必要去鄙視一個專業領域的詞,顯的無知傲慢
作者:
deutyi (IL)
2016-04-28 03:26:00日韓語言和中國不相通怎麼可能被劃入相同區域?沒必要解釋不等於無法解釋好嗎?說真的,大中華那的確和過去的歷史文化糾葛有關,在這裡嘴又能改變現況?真想改變的做出能讓外媒改觀的行動才是最重要的不是嗎?還有誰在說gc好棒了那明明只是一個經濟領域的稱呼好嗎?如果評估檢討之後我們還是被劃在這塊區域你又要何解?因私害公在哪裡麻煩你解釋?
作者: a5648183 (KL YEH) 2016-04-28 03:31:00
的確就是外商為了逢迎黨國獨裁者而不得不用的政治輸誠無聊用詞沒錯啊,否則就只是語言文字類似就把一個小島國一個巨大共黨國跟個英國殖民地海港硬大鍋炒在一起根本腦殘,產業結構根本天差地遠,實務實踐啊不就我國要幫外商設在支那的工廠消耗產能,例如支那山東的奶粉工廠之類的啦語言不相通不能劃入同區?歐盟北歐驚呆了,日韓明明是漢字文化圈還被排擠夜裡哭哭
作者:
nanaling (˙娜娜˙吵翻天啦!吵翻A)
2016-04-28 03:57:00推!那以後講大台北地區,基隆人和桃園人記得出來抗議!
作者: edison9311 2016-04-28 04:19:00
台灣人只敢嗆自己人我說的是推文某人
威爾斯人和蘇格蘭人會抗議他們的媒體用great britain代表他們嗎?好奇, 我知道對內他們會說自己是蘇格蘭人威爾斯人, 對外稱他們大不列顛可以嗎?
樓上 要看他們敏不敏感 可以用british 比較敏感的人會不喜歡被說是english
作者:
bcg0529 (may)
2016-04-28 08:22:00這篇原po理性多了…
作者:
bread10x (開心就好)
2016-04-28 08:40:00推!正解
疑,所以推文可以質疑選學歷,原原po不能講學歷?何況講學歷又怎麼了?你覺得沒必要然後?酸人學歷又有必要?
作者:
piliwu (Love Ciroc!)
2016-04-28 08:55:00原原po一直去問一堆沒亞洲常識的英國人有夠好笑
可是他們的目標閱眾就是沒亞洲常識的美國人啊,台灣人自己知道有屁用啊?
作者:
xxx773 (773)
2016-04-28 09:33:00看是有亞洲常識的人閱讀得多還是一般的英美國人閱讀得多,臺灣人自己知道有屁用+1
作者:
aeiou1015 (快讀書阿阿阿ï¼ï¼=w=..)
2016-04-28 10:23:00push
作者: sherbet 2016-04-28 10:29:00
這好像也不需要商業知識XD
作者:
bigmao (馬不騾 B.M.)
2016-04-28 16:16:00推