※ 引述《helen112986 (但願睡到自然醒)》之銘言:
: 手機回文 排版不好看請見諒
: 我沒辦法提供什麼比較台日的經驗,只是分享一個以前看過關於京都用字遣詞之可怕的文章XD
: http://heaaart.com/post/16467
: (隨便找的內容農場的文章 我也忘掉原文是在哪看的XD)
: 可能有錯翻譯:
: 在京都,若是鄰居太太向您提起:「您家小朋友的鋼琴彈的越來越好了呢!」您應該怎麼回答?
: 「謝謝您,現在還在學拜爾呢。」?
: 或是
: 「沒有沒有,他還遠遠不行呢...」有些謙遜的回應?
: 以上都不算正確,根據朝日新聞的投稿,正確答案是:「聲音果然會傳出來嗎?打擾您了真是抱歉。」
: 雖然京都本來就是連日本人都覺得特別難搞的一區(日本老師談XD),比起他們的風俗民情,我更喜歡他們的食物倒是真的XDDD
那如果真的是要稱讚小朋友的鋼琴彈得很好
該怎麼說呢?
連日本人都覺得難搞的一區 這樣去那玩講話要很小心吧....(抖
這樣講話也好累 還要想對方是不是在暗示自己的不是
哪裡沒做好 是不是冒犯到對方了...
如果去那居住 感覺很難適應 容易變得疑神疑鬼XD