※ 引述《shoot81000 (大聲八萬一)》之銘言:
: 一開始因為自己英文能力還不錯
: 也對學習語言很有興趣
: 想說不如大學就讀一個沒學過的外語吧
: 後來就進了日文系
: 最初,很天真的想靠當翻譯賺錢
: 但現在才知道要當翻譯是真的非常不容易
: 並不如大家所想的這麼簡單
: 外語流利和應用的能力背後
: 是砸了很多心血去努力的成果
: 而且會語言和翻譯可以說是不同的事情
: 翻譯是需要練習的
: 一直到最近
: 我才認清事實
: 翻譯員的普遍起薪都不高
: 甚至可以說是很普通的待遇
: 好像社會環境並不把語言能力當作一種技能
: 還蠻後悔當初為何不讀點其他領域的科系
: 要學外語自己去進修就好了
: 再一年我就要畢業了
: 但我真的蠻擔心未來的生涯規劃
: 我非常懊惱
: 不知道以後自己該做什麼樣的工作...
: 有沒有也是外文系畢業的過來人願意給點建議QQ
: (非徵友!!!!!!!!)
: 想聽聽看大家客觀的意見
: 謝謝大家了!!!
其實要輔修雙修轉學轉系都不嫌晚
延畢一兩年或打掉重練又怎樣?
再說很多人畢業
都不是從事相關科系的工作
你真的要好好使用腦袋思考
未來到底想要做什麼樣的工作?
過什麼樣的生活?適不適合自己?
身為從外語科系轉走的魯妹
雖然直接放棄走語言這條路
但是身邊很多靠語文吃飯的強者
舉幾個案例讓你參考看看:
一、英文系兼任講師,口譯員
強者一我親戚,師範學校英文系、外國翻譯研究所畢業,靠著專業的口譯技能在大學兼課
,平常也會接研討會、商業會議等等的口譯案子,基本上case是一個接一個的,月收入挺
優渥的。
二、航空業
不少以前語文學系的同學都從事航空業,從航空公司內部人員、地勤、空服員等大有人在
,如果你抗壓性夠,可以忍受機艙乾燥、工時長的環境,空服員的起薪是比許多大學剛畢
業的新鮮人好。但你也看到之前華航空服員的抗爭,自己考慮清楚囉~