Re: [閒聊] 有人跟我一樣討厭配音的嗎?

作者: opmina (夢遊吉他)   2016-12-19 01:38:31
※ 引述《moshenisshit (嘻嘻)》之銘言:
: 不知道為什麼很多日韓港片很愛另外配音,
會特地另外配音當然是有目的的
最直接的原因就是為了給不善於閱讀字幕的長輩跟小孩觀看
而韓劇中配會這麼普遍
是因為早期韓劇的主收視群是主婦
中配方便讓她們可以邊做家事邊「聽」電視
引進的也多是長壽劇
像是《大老婆的反擊》這類動不動就上百集
沒專心看,或是漏看幾集也不影響理解劇情發展的片型。
日劇反而是近幾年才又慢慢看到中配版
猜測是因為精緻型韓劇在台大紅(《來自星星的你》)
所以原本就是少集數精緻製作的日劇,也開始增加中配拓展收視群
中配版的撥出時段也多是早上至傍晚(主婦、長輩、小孩看電視的時間)
或是直接放在雙語給觀眾自由選擇。
至於港劇好像從一開始引入就是中配了?
我猜是因為就算上字幕,有些粵式用語也蠻難懂的
不過我認為就是因為有中配,部分港劇才在台成了經典
(無限重播應該也有功勞啦XD)。
: 不像美國片直接就用英文播出配字幕。
: 每次聽這些配音就覺得莫名厭惡,
: 看嘴巴跟聲音對不上就覺得渾身不對勁,
: 雖然這樣可以省去看字幕的力氣啦,
: 但是我偏偏就是想要聽聽不懂的原音然後看字幕啊!
: 有人跟我一樣的嗎?還是大家都很喜歡配音?
其實我上面打這麼多也不是給你看的
因為你根本不在乎為什麼會有中配
只不過是想大聲(到底是跟誰?)宣告:「我就是不喜歡中配啦!」
喔。
你這麼喜歡原音是不會自己找來看嗎?
只會呆坐在電視前面全盤接收電視丟給你的東西是要怪誰?
要你去找來看,你也只想得到「政治不正確」的管道
請問你是除了第四台以外只會看盜版嗎?
Netflix、MOD、KKTV、巴哈姆特...
現在有這麼多便宜又容易收看的管道,看都看不完(畫質還超高)
就算你想看的是沒有人買版權,正在熱播中或是冷門的作品
那也根本不會有中配給你嫌好嗎。
我爸雖然看不懂中文字,也樂於觀賞他看不懂的外語作品
我有時候蠻佩服他可以這樣看,其實 MOD 裝了也都是他在看比較多
當然礙於劇情理解,他還是選擇看動作片比較多
如果有中配,他可以看得更廣更開心
(像是他其實很愛《愛在異鄉》這類的愛情韓劇XD)
不是什麼東西都是為了服務你而存在的。
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2016-12-19 01:43:00
這種事真的很國情大多數台灣人都早就適應了字幕 甚至很多中文節目都有字幕但是像法國德國 沒有配音的多媒體完全無法打入市場
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2016-12-19 02:06:00
推這篇跟n大
作者: Barolo (Barolo)   2016-12-19 02:18:00
其實多數電影 電視影集也都配音 只有少數能做到現場收音會噴配音的根本好笑
作者: shiena (亞薩爾)   2016-12-19 03:19:00
作者: sandpool (來玩沙)   2016-12-19 03:21:00
呃樓上 這串討論的是在地化配音啦...
作者: Barolo (Barolo)   2016-12-19 04:34:00
配音就配音 哪有什麼在不在地 問題在於品質罷了 確實很多品質不佳 讓人出戲 但! 問題在品質 與配音一點關係也沒有品質不佳的配音 就算是演員本人來配一樣是垃圾好嗎
作者: charlene1122 (小櫻占卜)   2016-12-19 04:44:00
半盲甚至是全盲的視障者,很需要中配。推最後一句,同理心。
作者: ruby981206 (星子與公公)   2016-12-19 07:29:00
推這篇~~
作者: chao1112 (Chao)   2016-12-19 09:32:00
配中文還不如台語,長輩才聽得懂...
作者: Kouson (煙燻最um最合豆腐)   2016-12-19 09:42:00
台灣也不是所有"長輩"都聽得懂台語的
作者: libu (密密)   2016-12-19 10:55:00
推這篇
作者: minna (是個人妻)   2016-12-19 11:18:00
chao,其實中配之前有台語掛的,但就是配一些舊港片,還有就是教鄉土劇年輕演員說台語...後來沒變成一塊新的工作領域應該是因為沒市場吧。倒是客語掛因為有客家台所以做得起來
作者: lu0713 (王小波)   2016-12-19 12:04:00
現在很多人用手機追劇,聽原文看字幕,用不著幾年,視力保證大大影響
作者: deprofundis (深海)   2016-12-19 12:23:00
推,有些人就只是想抱怨以為這樣自己格調比較高,根本不想了解為什麼需要配音。中配也是有很多專業的配音員的。
作者: opmina (夢遊吉他)   2016-12-19 12:25:00
我家長輩也聽不懂台語喔XD,只是看不懂中文不過不管中文台語還是客語,都可以同時存在啦
作者: vannysa (無嘴無是非)   2016-12-19 16:07:00
可以接受專門讓年長者,小孩和方便主婦做家事的配音。
作者: QBby (Q比先生說別人無知聽者꘸)   2016-12-19 19:51:00
原原po只會告訴你"盲人干我屁事 我就是不喜歡配音啦"
作者: pomme17 (ivy)   2016-12-19 20:05:00
推這篇和最後一句

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com