[閒聊] 看到韓劇配音是中文 會一肚子火嗎

作者: MasterYY (YY大師)   2017-07-20 19:55:38
剛剛轉到衛視中文台
韓劇鬼怪的預告
女主角的聲音聽起來感覺是中年歐巴桑
男主角聲音超卡 超不和諧
聽沒幾句就出戲
聽的一肚子火
生氣中0.0
作者: lucky21443 (芋頭)   2017-07-20 19:57:00
會 我會切回韓文
作者: fantcy (Gill)   2017-07-20 19:58:00
廣告是中文發音很滅,但正式播時切韓文發音就好
作者: Freeven (夏舞楓)   2017-07-20 19:58:00
雖然不看韓劇,但是那中文配音有夠爛
作者: fishshia1988 (doris hsia1988)   2017-07-20 19:59:00
會煩躁 而且配音員永遠都是那幾位.....
作者: moshenisshit (嘻嘻)   2017-07-20 19:59:00
不管是什麼劇都覺得配音根本破壞美感
作者: dp44 (lol)   2017-07-20 20:00:00
外國戲劇的中配就是那個死樣子了 無解 畢竟就那幾個人而已
作者: b2uty03 (累)   2017-07-20 20:01:00
感覺從十幾年前都現在都是那幾個在配..
作者: ru88atgs (=^______^=)   2017-07-20 20:06:00
中配會瞬間覺得扣90分
作者: aiur313 (小帥喵)   2017-07-20 20:09:00
以前還有霹靂的台語配音
作者: jiaj (H)   2017-07-20 20:13:00
韓劇只看中配的只有順風婦產科!
作者: limion (Limion)   2017-07-20 20:22:00
卡通喜歡看中配 真人的喜歡看原音
作者: mag1021 (Different Style)   2017-07-20 20:24:00
等下會有親友團跳出來說台灣配音員很辛苦工資又少在原音風潮下配音員工作機會越來越少 請給他們一碗飯吃(問題是干我p4 戲劇本來就是要聽原音 聲音是演技的1部份)
作者: pony928 (123456)   2017-07-20 20:26:00
順風和妻子的誘惑中配其實滿生動的欸 每次搭配台詞都快笑死
作者: Laurara (菈啦啦)   2017-07-20 20:26:00
不會 因為不喜歡聽韓國發音覺得耳朵痛0.0
作者: laugh8562 (laugh8562)   2017-07-20 20:26:00
每一部中配都一樣 每一部!
作者: dp44 (lol)   2017-07-20 20:27:00
辛苦錢少是事實啊 人太少 支撐不了
作者: Terry2231 (Nick)   2017-07-20 20:30:00
都那幾個人的聲音XD
作者: keepasecret (海默)   2017-07-20 20:30:00
我煮飯時可以邊聽聲音邊煮,很方便啊
作者: czaritza (霧堤)   2017-07-20 20:32:00
配中文就是給做家事的主婦可以用聽的啊,代表人家主要的收視群鎖定主婦不是你
作者: gnc (白毫烏龍茶)   2017-07-20 20:32:00
怎麼配都是那些人 中國劇的配音好像也是 一直聽到甄嬛的聲音很出戲
作者: newef (\新衣服/)   2017-07-20 20:35:00
不會,中配就是有市場! 不然花這錢幹麼
作者: momoMove (鳳梨酥加蛋)   2017-07-20 20:35:00
原音就是好
作者: domorita666 (大王)   2017-07-20 20:35:00
我很愛看中文配音耶哈哈哈哈哈 因為我聽不慣韓文發音還會跟我媽討論這個聲音之前配過誰
作者: kitkatuu (木香)   2017-07-20 20:41:00
超討厭!
作者: abc95210 (abc95210)   2017-07-20 20:44:00
會!!!!!!
作者: czaritza (霧堤)   2017-07-20 20:45:00
我也是覺得韓語不好聽的,所以我也習慣聽中配
作者: LilyHsu (曉薰)   2017-07-20 20:46:00
韓劇配音真的很怪,明明配日劇就沒這樣說話= =
作者: djhaok (djhaok)   2017-07-20 20:50:00
中文配音有一個腔
作者: jerry0420yc (小王子)   2017-07-20 20:52:00
不會生氣 但是本身不習慣漢語聲優就是了
作者: heisaboyo (heisaboyo)   2017-07-20 20:53:00
韓國人的中文真6
作者: trueblend (一個目標)   2017-07-20 20:56:00
會,有些歐巴桑角色的配音聽了讓人非常火大,聽起來好像故意把嘴角往下來然後把字都含糊在嘴巴裡但是聽原音也常常覺得年輕主角的聲音表情很差XD
作者: a102509320 (徉寧)   2017-07-20 21:01:00
那你不會去網路上看逆?
作者: Miuco0226 (Poppingberry)   2017-07-20 21:03:00
歡樂滿屋的中配很配,支持
作者: wildcat5566 (野貓)   2017-07-20 21:07:00
看日本動漫卻發現是中配的時候也是,真的超怒
作者: btinyworm (worm)   2017-07-20 21:07:00
不管韓劇日劇動漫從不聽中配啦
作者: zuzuk (zuzuk)   2017-07-20 21:08:00
還好還可以切成韓語…
作者: ineda (天生超級白)   2017-07-20 21:11:00
順風婦產科的中配很好啊
作者: debby0418 (空空)   2017-07-20 21:18:00
有差嗎 現在都有雙語 我也會選原文 建議不爽可以拒看喔
作者: linda2858 (藍米 *)   2017-07-20 21:25:00
超不喜歡
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2017-07-20 21:30:00
可是我媽愛看配音 他說韓語很吵
作者: shawnxxx (阿模)   2017-07-20 21:40:00
有人可以解釋為何中配都那幾個人嗎 很膩
作者: t13thbc (the 13th black cat)   2017-07-20 21:44:00
因為配音員薪水不高 不好培養
作者: vilovej (不走回頭路)   2017-07-20 21:44:00
作者: watermom5566 (我是水母)   2017-07-20 21:44:00
我記得東森戲劇台有雙語
作者: tuanj (橢圓J)   2017-07-20 21:45:00
會覺得一樣是因為你只聽得出那幾個
作者: sshain (飛飛)   2017-07-20 21:46:00
以前東x的韓劇 沒雙語的時候 就會聽到這個劇的中文聲音 在下一個 下下一個的韓劇都有出現
作者: celebrationx (xxcelebrate)   2017-07-20 21:52:00
可接受浪漫滿屋的中配
作者: tuanj (橢圓J)   2017-07-20 21:54:00
就像我也只認得出幾個XD
作者: shockblast (震波)   2017-07-20 21:56:00
聽說是韓國方指定的,如果電視台都請同一間廠商配音的方式跟找的人就可能都一樣?
作者: FreeStyle (Jump Shot)   2017-07-20 21:57:00
媽媽都看中配的因為有時不想看只想用聽的
作者: g3357844 (飄飄水母)   2017-07-20 22:06:00
會!!!!!
作者: xxiwinnie (xxiwinnie)   2017-07-20 22:19:00
一定會切成韓語,但媽媽都看中配的
作者: dryat (銀月)   2017-07-20 22:27:00
中配很好啊!這樣能邊做家事邊看(聽)不用一直盯著螢幕
作者: banebuu (Wenny)   2017-07-20 22:29:00
會 尤其聲音跟嘴對不起來看了好森7
作者: ps2kila (豬先生)   2017-07-20 22:41:00
切成韓語啊 現在很多都雙語
作者: deikhalil422   2017-07-20 22:41:00
會!聽了渾身不舒服一肚子火都上來!!
作者: jojia (jojia)   2017-07-20 22:46:00
會 尤其是哭戲整個出戲XD
作者: cv77811 (咧咧)   2017-07-20 22:48:00
不要看就不會啦
作者: cryalice (掃地歐巴桑)   2017-07-20 22:59:00
中文又不是配給妳聽的XD,之前看到說中文配音是給一邊做家事一邊看韓劇的媽媽
作者: fifi0828 (fifi)   2017-07-20 23:03:00
聽到葛格就瘋了
作者: starsunlh (Mocha Latte這樣走出去吧)   2017-07-20 23:06:00
會,電視上很多,我幾乎沒在看韓劇,但如果有人看或轉台剛好聽到,會瞬間火氣上升,覺得配的太假了....
作者: lifa8520 (^Q^)   2017-07-20 23:18:00
我也覺得韓語很吵所以都只看中配XDDD
作者: magie (瑪基)   2017-07-20 23:20:00
只接受順風婦產科的配音
作者: hiimkpc (嗨~我是kpc)   2017-07-20 23:25:00
會…跟畫面超不搭…
作者: Marsmoon (居)   2017-07-20 23:32:00
只看中配,因為韓語講話都很像在吵架
作者: boygirl92428 (kiki)   2017-07-20 23:36:00
不會到一肚子火,但就是會直接轉台不看
作者: shark777 (小啾)   2017-07-20 23:48:00
看到日本電影也跟著韓劇瘋狂中配化才會生氣
作者: cjtaotao (*-*)   2017-07-20 23:58:00
電視看孟漢娜時想說這什麼爛東西,網路看原音就愛上
作者: newwer (在下必須回到家鄉)   2017-07-21 00:03:00
不會 因為韓文真的超難聽
作者: toothfairy (怦然心動)   2017-07-21 00:27:00
不會 有時候中配很有趣 會兩種切換
作者: sonias (AINOS)   2017-07-21 00:28:00
遙推原音是演技的一部分~習慣原因韓劇真的很不愛中配原*音
作者: opmina (夢遊吉他)   2017-07-21 00:40:00
不會,這樣爸媽可以看而且現在都有雙語,你可以切掉
作者: joe2233 (~ Everlasting ~)   2017-07-21 01:04:00
不會,中文配音才可以邊做事情邊聽劇情,這樣就不用一直盯著電視螢幕了。
作者: luvsung (Kai)   2017-07-21 01:47:00
唉喲 你這個死丫頭 超出戲
作者: shenhoho (涵仔不是豬豬豬)   2017-07-21 01:54:00
不會呀 都跟我媽一起看中配的韓劇
作者: SeasoningP   2017-07-21 02:07:00
很出戲 馬上切韓文
作者: yening99 (orange)   2017-07-21 02:49:00
烏龍派出所是唯一覺得中配勝過原音~ 不過烏龍是卡通不是韓劇XD
作者: LilyTerryxxx (莉莉)   2017-07-21 05:09:00
其實還好 因為我有時無聊時會邊看演員口型邊聽中配邊猜這句韓文怎麼說 例如中配說滾開 我就猜韓文是不是勾久 如果好狗運猜到會覺得有趣XDD
作者: keiiy49 (失控貓)   2017-07-21 06:52:00
不要哆啦A夢的那位來配韓劇比較好,每次聽到都覺得她要拿出道具了
作者: bonjour4738 (本帳號主人不只1人)   2017-07-21 09:28:00
不會 覺得中文比韓文好聽多了 …
作者: danielgoing (Daniel)   2017-07-21 10:43:00
韓國人都是垃圾,為何要看韓劇?韓國狗,舔韓可恥汪汪汪
作者: wanters (Reset)   2017-07-21 11:09:00
台灣沒有重視配音這塊所以人選少聲線單純感情帶不出來吧
作者: suck55426 ( DoggieJ)   2017-07-21 11:22:00
我倒是很討厭 片頭片尾 改成中文歌
作者: emerald948 (可魯貝洛斯)   2017-07-21 11:28:00
不爽不要看啊 廢文也能上熱門文章
作者: h6x6h (BLZ)   2017-07-21 11:54:00
打開電視就是要看中配原音網路上就有了反而中配難尋 只有電視有
作者: G542672 (A-four)   2017-07-21 12:17:00
不懂為什麼要生氣,直接轉台ˋ啊
作者: IceIve   2017-07-21 13:26:00
誒...除了順風婦產科
作者: danielgoing (Daniel)   2017-07-21 14:53:00
畜牲韓國狗舔韓可恥
作者: liljay850323 (MingYu)   2017-07-21 15:38:00
不爽別看啊 你的廢文才真是讓人一肚子火
作者: charlieman (查里曼)   2017-07-21 16:57:00
超級難聽 毫無情緒起伏
作者: FENJ (AKTF)   2017-07-21 18:49:00
因為知道原本演員的聲音 無法接受配音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com