[閒聊] 是不是很多人故意說網民跟視頻這些詞

作者: Rogerisme (I'm Roger)   2018-08-20 20:18:04
首先要聲明一下
想講甚麼詞語是個人自由
這篇文章只是討論
沒有不准大家講這些詞語
不過我很好奇
很多人是真的不自覺說出網民跟視頻這些詞
還是故意說這些詞?
像我自己就會說網友跟影片
但現在不只PTT
(個人經驗是PTT大概也只有韓樂/韓星板、八卦板還有陸劇板較常見)
就連媒體跟其他網路的討論區
甚至臉書、IG
都開始有很多人說網民跟視頻了
真的是不小心脫口而出嗎?
作者: Iakane (安)   2017-08-20 20:18:00
紅紅火火恍恍惚惚
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-08-20 20:19:00
現在台灣大學生(國高中生沒接觸)很多直接講「視頻」好像也不是故意,應該說對岸用語很多都內化了
作者: lolo0129 (QQ)   2018-08-20 20:21:00
因為覺青幫助中國壯大~ 不要崩潰,這種被中國領導的文化,會更加劇烈,拜覺青所賜
作者: Fanning (分你)   2018-08-20 20:24:00
我朋友3x歲 也是滿嘴視頻激活啦
作者: ruruw (跳跳虎)   2018-08-20 20:26:00
我覺得很難講錯@@
作者: shwpdbg (安安你好ㄇ)   2018-08-20 20:29:00
走心 ㄏ
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-08-20 20:29:00
我都說程序員 內存 硬盤 接口 匯編語言
作者: kenco (最近走希臘風)   2018-08-20 20:35:00
幹嘛要故意?想太多。明顯就是平時太常接觸了
作者: lolo0129 (QQ)   2018-08-20 20:39:00
一些理工科專業,能解釋到讓白癡都能懂的,十年前九成是來自於台灣的網路文章,現在,全是簡體字的天下,除非你英文很好,不然不好意思,要用中文懂理工科的東西,就得接受中國用語。當你還在強調路過霸佔救台灣時,中國正在這方面超越你台灣。
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-08-20 20:44:00
台灣在科學本土化上的低能不用去怪到覺青頭上喇 明明就學界自己不屑做 人人以看英文 中英夾雜四不像為傲報告講中文還要被電 那好啊 資料複製貼上本來就英文的 幫你翻譯一次還要閒
作者: deutyi (IL)   2018-08-20 20:45:00
聽說筆電也是對岸用語
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-08-20 20:46:00
中國是講筆記本喇
作者: s110 (s110)   2018-08-20 20:46:00
用dcard一頓大學生用語中化
作者: deutyi (IL)   2018-08-20 20:49:00
大學生都追劇追動畫很容易被影響
作者: hahaha6   2018-08-20 20:51:00
網民不是中國用語啊!本來就有這個用法啊!
作者: lword (Ali)   2018-08-20 20:52:00
故意的啊 純粹想氣死覺青糾雜隊
作者: hahaha6   2018-08-20 20:52:00
鄉民的由來是香港電影,香港是中國的一部份,要這樣說,鄕民也是中國用語了
作者: MonkeyCL (猴總召)   2018-08-20 20:52:00
這世界上願意動腦的是少數人啊
作者: yasumi (盡力而為)   2018-08-20 21:01:00
以前多半用"網友"而不是"網民"
作者: mavissu150   2018-08-20 21:08:00
「豈」業
作者: a44642 (陳柏)   2018-08-20 21:09:00
阿就有在用貼吧簽到平均13級還有bilibili四等以上,微信打遊戲的戰友都大陸人,講話就特麼習慣
作者: sanji719 (卡咪)   2018-08-20 21:27:00
水友
作者: wtfconk (mean)   2018-08-20 21:36:00
種草
作者: domorita666 (大王)   2018-08-20 21:38:00
都是滯台中國人啦☺
作者: DearR (退休於飛翔。)   2018-08-20 21:40:00
我3字頭的,也是看遊戲解說,看彈幕看到被影響呀
作者: TANEKI (TA NE KI)   2018-08-20 21:40:00
連報新聞 合照都會說合影了...
作者: maye (好想玩別人的貓)   2018-08-20 21:41:00
那網軍算哪一邊的?
作者: twmarstw7758 (白愁)   2018-08-20 21:47:00
他們網軍叫小粉紅
作者: LF25166234 (阿揚)   2018-08-20 21:53:00
某人很急齁
作者: xs691827 (sano)   2018-08-20 22:13:00
不要說網路文章,光外國電視劇電影幾乎都是中國漢化組翻譯的,久了自然會被影響
作者: huiminyu (光陰的故事)   2018-08-20 22:42:00
舉報,連新聞都用舉報不用檢舉
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2018-08-20 22:48:00
那黑人問號跟傻眼貓咪呢
作者: Armour13 (鎧甲)   2018-08-20 23:02:00
學霸也自然融入了阿 這是遲早的事情
作者: liao5469 (一天又一天)   2018-08-20 23:02:00
樓上那兩句都是台灣的
作者: rock2345 (Kiri)   2018-08-20 23:12:00
一些低教育的什麼都不懂就跟著講
作者: ching7478 (moo)   2018-08-20 23:36:00
台灣正被中國潛移默化中
作者: dawn5566 (晨曦)   2018-08-20 23:39:00
講這種的我都直接把他歸類為中國人
作者: LOVEMOON3427 (沒看過落枕嗎...)   2018-08-20 23:39:00
不就中文程度不好 一直被支那人影響
作者: chaobii (軟糖)   2018-08-21 01:16:00
情況只會越來越嚴重,遲早的
作者: JCSwifty13 (Swifty&proud)   2018-08-21 02:11:00
噓樓上部分發言。這跟教育程度還有中文程度一點關係也沒有
作者: nini5400 (不要問 你會怕)   2018-08-21 03:33:00
沒有欸,還是不習慣中國用語
作者: heat0204 (heat)   2018-08-21 04:24:00
因為漢化組都是中國 沒辦法 台灣又不能這樣盜版
作者: yangdollar   2018-08-21 08:51:00
強勢文化入侵 ㄧ堆陸綜迷
作者: d88647511 (Ricky Rubio)   2018-08-21 09:40:00
台大醫科的喊視頻跟學店喊影片,每人覺得後者比較厲害
作者: Armour13 (鎧甲)   2018-08-21 13:10:00
台灣不是不能這樣盜版 是大多自私不願意做

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com