[問題] 學語文有用嗎?

作者: nznz (打戰)   2020-08-16 13:21:40
請問 學英文 法文 日文 ...有用嗎
以後的世界 應該是有機器可以翻譯的年代吧
可能會有機器 直接翻譯妳遇到的外國人
然後對話
那還要深入學習嗎
可是現在有些外國書還是要自己看耶
但不用學太深吧
妳們也覺得嗎 不用學太深 等到翻譯機出來?
作者: guessclaire (熊就變成獅子了)   2020-08-16 13:22:00
就興趣 感覺好玩
作者: timmy999 (憤怒a阿宅)   2020-08-16 13:24:00
最近想學俄羅斯語 但只會cyka blyat
作者: guessclaire (熊就變成獅子了)   2020-08-16 13:25:00
但是學法語是不是真的舌頭要很會捲舌
作者: wakesora (一個某某人。)   2020-08-16 13:26:00
沒用到 學 當然沒用,不然要自己找機會用啊
作者: nznz (打戰)   2020-08-16 13:26:00
總覺得學個基礎可以對話一些就好 看書查專有名詞就夠了
作者: Megalo (Megalo)   2020-08-16 13:28:00
法語不用捲舌
作者: guessclaire (熊就變成獅子了)   2020-08-16 13:28:00
但是就想說學到可以對話 就是聽得懂但也能回復的 感覺也是有段路要走
作者: bread10x (開心就好)   2020-08-16 13:28:00
法文完全沒有捲舌好嗎XDDDDDDDDDD
作者: eva19452002 (^^)   2020-08-16 13:32:00
你讓我想到以前同學跟我說學打字根本沒屁用,以後都用語言輸入
作者: LoveSports (愛運動)   2020-08-16 13:43:00
如果要吵架不能等機器翻譯吧?除非有即時口譯機器可是萬一機器翻的不是你想表達的意思,場面會變複雜而且你有沒有發現過同一本書不同譯者翻出來感覺差很多
作者: s142857 (s142857)   2020-08-16 13:45:00
有用
作者: LoveSports (愛運動)   2020-08-16 13:46:00
尤其是文學類的,翻譯會帶譯者自己讀的時候的理解還有他的表達方式進去,如果他翻的偏太多他自己的東西,感覺就差很多,或即使他偏一點,但另外一位譯者也偏一點,結果兩個比較起來卻差很多。也就是說譯本其實正確來說作者是兩個人(作者與譯者)
作者: sherlockxx (Holmes)   2020-08-16 13:48:00
有啊 樓下都學C++
作者: s142857 (s142857)   2020-08-16 13:49:00
樓下國文系段考考c++
作者: JC83 (JC83)   2020-08-16 13:49:00
有哦 找工作有用
作者: grimmm51764 (四葉)   2020-08-16 14:19:00
法語不用捲舌 但是發音規則還是要花滿多心力記的 哪些詞要連音 哪些語尾不發音 光這裡就搞得很累 自學德語的時候大概一兩個小時就掌握發音規則了吧 學法語買了SENS ET SONS兩冊花了快一個月
作者: ffreakk   2020-08-16 14:24:00
吵架聽不懂最好 不然會更生氣
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-08-16 15:04:00
工作很好找 還可以接案賺外快 我覺得不錯啊
作者: edith01 (8吋蛋糕)   2020-08-16 15:36:00
法語是小舌音,尚雷諾跟日本女生人有一部片,女主發不出來尚雷諾教他
作者: KDCI (改天再說)   2020-08-16 17:19:00
可以聽懂我偶像在說什麼就可以
作者: prinspetal (SHARON)   2020-08-16 18:46:00
沒用吧 除非出國或工作是這方面的
作者: mindy1997 (阿曼)   2020-08-16 19:55:00
就興趣ㄅ 還可以交朋友
作者: nznz (打戰)   2020-08-16 20:13:00
總而言之 有需要 或想學就學
作者: GAGA1 (嘎嘎)   2020-08-16 20:14:00
非工作 為了去玩個一次的短旅遊學 我覺得很.....閒
作者: Tony8801   2020-08-16 20:20:00
語文單獨學習的效用有限它的威力通常要跟你本身的專業領域結合才能發揮效益出來
作者: loocpherr   2020-08-16 20:51:00
介於有用與沒用之間
作者: owoccccc   2020-08-17 01:08:00
我覺得有用 可以更深入了解其他文化以及閱讀第一手資料、新聞
作者: transiency (transiency)   2020-08-17 05:26:00
等即時翻譯可以好到不用自己學,我們應該都退休了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com