[古文] 這段話可以改成古文嗎?

作者: Cadi (Cadi)   2011-12-18 01:24:58
呃.. 因為是要問文言文相關的問題,所以就暫且用這個分類了..
下面這段話的原文是中世紀的文章內容,
請問,有沒有可能把它改成文言文呢?
(我很希望自己會改,可是我對古文可以說是完全無法上手...
 曾經有朋友在MSN狀態放上王羲之的某段詞,結果我問他那是某種密碼嗎... 冏)
 飲食律法並不像某些人認為的那般,起於有益健康的源由,萬萬不是如此!
 否則律法書便會被貶為一篇無足輕重的醫學論文,甚至是更低等的層次……。
 至聖全能的神何必在乎我們宰殺動物時是割喉還是割後頸呢?
 (飲食律法)的用意在於使人性變得更細膩。
想請會的板友幫忙一下,改成不至於"文言"到一般人看不懂的文言文
(因為我怕有其他人的程度跟我一樣......)
感謝!!
作者: haipis (Epaule & La vie)   2011-02-22 14:26:00
中世紀?原文是拉丁文嗎?還是哪一國語?建議附上原文,因為你放的這段中文譯文一樣很彆腳cadi逛本版不是跟逛廚房一樣嗎?為何射後不理?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com