[請問] 這句台語如何翻成國語

作者: tvxqsun123 (雞蛋布丁)   2014-08-24 20:52:56
常聽到兩津勘吉在說
「欸 習 尊 ㄋㄧㄚ ㄋㄧㄚ」這句台語
但一直想不到相對應的國語
小妹有想到可能是 "然後"
但家人又覺得不是那麼到位
到底這句台語翻成國語最貼切的詞是什麼呢?
作者: BigCat   2014-08-24 20:53:00
「的時候而已」?
作者: allen769 (Allen)   2014-08-24 21:00:00
才XX的時候就OO
作者: uj4019 (ㄌ)   2014-08-24 21:21:00
就在~的時候
作者: Yokita (黝其塔)   2014-08-25 12:01:00
「的時陣爾爾 (e5 si5-tsun7 nia7-nia7)」:就在那個時候、、才正要怎樣就突遇狀況、好死不死、非常不巧地……
作者: vike (阿顯)   2014-08-26 20:30:00
當時或那時或口頭語(無意義)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com