PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] 日文 願獻犬馬之勞 怎翻 已解決
作者:
pinpinchiang
(ILOVELILI~LILILOVEME~YA)
2018-03-31 14:23:47
之前看偵探伽利略
有一句台詞發音是
yo ro gon de
中文字幕寫的是樂意之至
那麼請問這日文要怎麼翻比較好
願獻犬馬之勞~樂意之至的日文
回答者500p奉上~3Q
作者:
busters0
(ï¼´kDï¼³)
2018-03-31 14:26:00
喜(よろこ)んで 你是要這個嗎..?
作者: kosuzu (No bear No life)
2018-03-31 14:29:00
喜んで全力を尽くすyorokonnde zenryoku o tsukusu
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-03-31 14:34:00
原Po是只要知道yorokonde的日文還是連願獻犬馬之勞的部份也要?普通翻可以是:喜んでお手伝いさせていただきます
作者:
DKer
2018-03-31 18:05:00
通常是用「效」勞吧
繼續閱讀
[請問] 這是笑話嗎?
second60
[請問] 哪裡買約400顆水煮蛋?
yihueichen
[請問] 中翻英一句話
arsay
[請問] 還是不明白instagram有比fb比較好?
leejj523
[請問] 薪資
joned
[請問] #繪圖筆電規格如何選
ab401082
[請問] Office onenote
orion
[請問] 請問最後在講什麼
red0whale
[請問] 很好笑的配音 Madlipz
nber0910
[請問] 怎麼擺脫瘋狂騷擾的人
what80808
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com