[請問] 幫軟體取名稱 "XX器" 英文用***er或or ?

作者: ltytw (ltytw)   2021-07-18 16:39:03
例如 幫系統一些設定來回切換的小程式 我會取名叫 轉換器
或是拿來編輯文件的會叫編輯器
某些軟體有個前導啟動程式叫 發射器(Lauch)
有些軟體的更新程式叫更新器(Patch)
請問在翻譯成英文的時候 什麼時候應該用 ****er 或 ****or ?
作者: Xa73 (Anonymous)   2021-07-18 17:09:00
隨你,英文是很隨便的語言
作者: OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)   2021-07-18 18:46:00
er/or亂加別人也看得懂
作者: ton200168 (丁丁)   2021-07-18 19:21:00
通常會用已存在的相似字源
作者: yzfr6 (扮關二哥!)   2021-07-18 20:10:00
er / or 除了【器】之外,有時還會翻成【者】
作者: whitefox (八十萬定存宅男)   2021-07-18 20:37:00
our
作者: yeeouo (林翔)   2021-07-19 03:25:00
那兩個只看過er
作者: guineacow (小花)   2021-07-19 08:27:00
覺得隨便+1 念起來一樣就好 英文就是隨便拼而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com