[請問] 數位發展部網頁的"部門單位"英文寫錯了?

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2023-09-27 08:52:07
就是突然想知道多元宇宙科的英文怎麼講
於是去查了數位發展部的官網
因為網站可以切換中英文兩個版本
想說應該找得到對應吧
先去查了一下中文的版本
https://imgur.com/hGhJHZj
再去查了對應的英文版本
https://imgur.com/0UB9s49
發現對應的英文版 不但沒有寫出底下單位
而且把"部門單位"寫成"International Organization"
應該是寫錯了吧... 應該是"Internal"才合理吧?
還是哪裡誤會了?
作者: euro0410 (洨魯蛇>///<)   2023-09-27 09:00:00
網路都打成支語的網絡了,還期待什麼?
作者: ainosei (全部都是愛的錯)   2023-09-27 11:50:00
樓上,網絡和網路在正體中文有時是不同意思台灣的(網際)網路,中國那邊是互聯網
作者: schonbrunn (姜mae)   2023-09-27 18:55:00
其實我一直有點好奇,公務員考試不是要考英文嗎?可是為什麼公部門常常會出現那種讓人傻眼的英文翻譯?
作者: bailan (Bailan)   2023-09-27 18:58:00
考英文跟翻譯是兩回事啊
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2023-09-27 21:19:00
翻譯通常是資訊廠商翻的吧
作者: yeeouo (林翔)   2023-09-27 22:32:00
公家機關和公家單位只有一部分人是公務員 還有約僱工和委外人員 跟招標外包的廠商人員 有時候一個公務員要管好幾個非公務員 這種組織模式算是一定程度彌補了公務員難以汰換的缺點 同時也造成新的問題 各有利弊 除了上述那些分工模式還有不用工作的內定人員
作者: schonbrunn (姜mae)   2023-09-27 23:03:00
樓上說的這些我也有耳聞,不過在最終決行要製作成什麼樣子的那位主管難道不會把關嗎?公文可是用他的名字放行的
作者: Kazamatsuri (專業領隊)   2023-09-28 01:42:00
余文表示:樓上太嫩了 QQ
作者: Misscat16868   2023-09-30 09:49:00
這些進到公部門甚至外包都是非正式人員也不是公務員,但他們卻可以輕易觸碰民眾個資,畢業紀念冊果真是一個危險的東西==公務員為什麼難以落實汰換制度這是執行面的問題,但以約聘外包的方式補足人力是因為可以落實汰換這是一種包裝的話術除了無視可能衍生的資安問題不也把這些人當成可以隨時丟棄的免洗工具壓榨costdown才是事實

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com