※ 引述《milk0925 (我不是你前男友)》之銘言:
: 最近有一本書在猶豫要買中文的還是原文的好
: 然後在思考評估的時候就發現
: 好像國內翻譯的書籍輸出紙質多半是平滑的那種(本魯對於紙的種類沒有研究...)
: 而國外的卻常是粗粗沒有光澤的那種
: 在我的經驗中粗粗沒有光澤的那種
: 好像比較容易受潮長黃斑
: 所以會覺得保存上是一個困擾
: 但優點就是"輕"!
: 不知道版本的各位知不知道除了"輕"以外
: 為什麼國外的書比較喜歡用粗粗沒有光澤的紙?
我覺得國內出版業是越來越墮落了,
那種粗粗沒光澤的書也越來越多,
(我個人是覺得如果是為了省成本,
應該是去殺印刷廠的價才對,然後員工請少一點,
反正是沒落的行業了,
一本書的靈魂是作者,其它什麼包裝都只是其次。)
以前我買過一本時報出版的書,
好像是1994年的,
放到現在也還是亮麗潔白,
我沒有特別的保持,頂多書櫃的位置曬不到太陽。
但是這幾年買的國內出版書,有些不到1年就泛黃了,
紙質開始向外國小說或是中國的簡體書看齊,
粗糙、摸起來質感差,
我前年拿百樂那種圓珠筆在簡體書或是英文小說上面畫重點,
不到2個禮拜開始字跡變細,然後斷水,讓我浪費至少4隻來試驗,
所以我現在只在紙質好的書本上畫重點。
那種紙質差的,除非是題材真得是我喜愛的,
不然也不考慮買,
哪可以比國、高中參考書的品質還差…